アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
下記の表現が分からずに困っています。

”日本は台湾より一時間進んでいます”
”台湾は日本より一時間遅いです”

lateやbehind,delayなどの使い方でいつも他の表現でも迷っています。
是非とも教えてください。

A 回答 (2件)

時差表現の決まり文句として


進む→ahead
遅い→behind
と覚えておかれると宜しいです。

単純に二つの国の間の時差を表現する時は
The time difference between Japan and Taiwan is one hour.
(日本と台湾の時差は1時間です)
台湾を基準に日本の時間を考えた場合は、
Japan is one hour ahead of Taiwan.
(日本は台湾より1時間進んでいる)
日本を基準にした場合は
Taiwan is one hour behind Japan.
(台湾は日本より1時間遅れてる)
となります。

時差の場合はlate、delayは使いません。何故なら、単に台湾と日本どちらを基準にするかによって時間が進んでいるか遅れているかと表現しているからです。対してlate、delayは基準とする時間がひとつだけの場合に使われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ddeanaさん、
ご回答と参考になるアドバイスをありがとうございました。
aheadとbehindについては自信を持って活用出来そうです。
late、delayについても頂戴したアドバイスを視点に勉強してみます。

お礼日時:2009/05/23 21:52

> ”日本は台湾より一時間進んでいます”



Japan is one hour ahead of Taiwan.

> ”台湾は日本より一時間遅いです”

Taiwan is one hour behind Japan.

... とか? ^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

akichi_momさん、
質問掲載後に直ぐに回答を下さりありがとうございました。
励みになりました。

お礼日時:2009/05/23 21:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!