こんちは。このコーナーステキです。前も英語の質問しました。今回もお願いします。さて
WHEN ARE YOU GONNA LEARN?!とはどういった意味で。もちろん直訳は分かります。曲のタイトルでもあるし、映画でもいってました。その時のシチュエーションは主人公の男が、想ってる女にがっついてアタックしようとしてるのを見た女友達がこの台詞を吐いてました。たしか字幕は「ちょっと待って、なんであんたはそうなのよ!」みたいな。それでいいの?直接アメリカ人にも同じ説明してきいたことあるけど、あまりに的外れな答えが。それきり。どなたか!
No.5
- 回答日時:
日本語でもいいますよね、何度も同じようなことをする人に対して
「あなたって本当に学ばない人ね!」って。
直訳でも「あなたはいつ学ぶの?」ですよね。
日本語でも「ホント、いつまでも学ばない人ね~」っていう時って
「なんであなたはそうなのよー」ってことですよね?
それで、字幕になるとそういった訳になるわけです。
ありがとうございまっす!!みなさん一緒でしたね。そうですよ、よく考えりゃそうじゃないの、と思いました。私こそ学習しようっと。で、早いひとからポイントあげちゃいました。でも、みなさんいいカンジです。
No.4
- 回答日時:
WHEN ARE YOU GONNA LEARN?!
「アンタはいつになったらわかるのよ? もう!」
エクスクラメーションマークで、いらだちをあらわす訳にしたいですね。
あとはsituation次第なので、しつこくいいよっている、ということから
「いつになったらわかるの?」
「いつもいつもしつこいんじゃない?」
「なんであんたはそうなのよ!」ってなるんでしょうかね?
この訳はうまいなぁ。かないません。
ありがとうございまっす!!みなさん一緒でしたね。そうですよ、よく考えりゃそうじゃないの、と思いました。私こそ学習しようっと。で、早いひとからポイントあげちゃいました。でも、みなさんいいカンジです。
No.3
- 回答日時:
タイトルなんですよね。
自分への自戒も込めて...「あいかわらずねぇ」
ありがとうございまっす!!みなさん一緒でしたね。そうですよ、よく考えりゃそうじゃないの、と思いました。私こそ学習しようっ
と。で、早いひとからポイントあげちゃいました。でも、みなさんいいカンジです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "I agree."と、"You are the light."って、どんな時に使い分けするの? 5 2023/04/01 09:53
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- アジア映画 質問です。 この作品(映画?)のタイトルを教えて欲しいです。 YouTubeshortで流れてきたの 1 2023/06/16 16:38
- 英語 "as long as"で仮定法は可能なのか、及び、直説法の両方可能な場合の見分け方について 4 2022/08/01 10:08
- 英語 英訳に対する評価お願いします。(what疑問文) 4 2023/02/09 19:37
- その他(言語学・言語) 香港映画「喜歡妳是妳」のタイトルの訳について 1 2023/03/09 19:44
- 英語 数量+前置詞/接続詞の解釈について 3 2023/01/10 11:20
- モテる・モテたい 小説書いたり/歌詞//替え歌作曲 趣味で歌い手/バンド/カバーソングライターしてます よろしくお願い 1 2022/04/16 01:29
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英訳の質問です
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
Don't come knockingの意味は?
-
日本語に訳すと??
-
make it matterの意味
-
you kill meの意味
-
every other dayでどうして「一...
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
英語
-
pardon our dustの意味は?
-
ホテルの無料空港送迎確認の英...
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ザ・スパゲティ・インシデント?...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報