プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

You look great! と you are looking good.とは何が違うのでしょうか? よく good looKing で カッコイイと聞きますが この looking good は何故反対なのでしょうか? どなたかご存知の方宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

良く例えに用いられるのは、



I love you. と、 I am loving you.です。

現在形は、現在の一般的事実を示すのに対して、現在進行形は『現時点での一時的な現象』を示します。

だから、間違っても恋人に「I am loving you」といってはいけないよと、、、(まあ、愛撫しているという意味にもなるが、、、。)

>You look great! と you are looking good.とは何が違うのでしょうか?

と、言うわけで、

You look great!:いつもカッコイイ人に言う。

You are looking good.:パーティーなんかでオシャレして『一時的に』カッコ良くなった人に使う。

という違いがあります。

>よく good looKing で カッコイイと聞きますが この looking good は何故反対なのでしょうか?

単語には複数の品詞が有り、

look(/looking) good:look(/looking)は動詞、goodは形容詞

good looking:goodは形容詞、lookingも形容詞です。
http://eow.alc.co.jp/looking/UTF-8/?ref=sa
http://eow.alc.co.jp/good-looking/UTF-8/

同じ形容詞なのに、何故goodが先に来るかというと、一般的語順として、「主観的評価(good、lovely、など)」を表す形容詞の前に来るのは冠詞や、数量形容詞(one, two, 等)くらいでして、これがこれが語順的に一般的だからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

good looking とlooking goodの違いがまだはっきり分かりませんが、文が変わると意味も変わると聞きましたので、動詞の進行形には意味があるのでしょう。 このサイトとてもいいですね。ありがとうございます。

お礼日時:2010/03/04 14:48

 bluekaiさん、 どうも、浅学で申し訳ないですけど、学校で習ったのでは、



1. You look great!
  現在行った、あなたの行動が、素晴らしいとか、人格が素晴らしいとか、稀には、外見が素晴らしいとかの意味だと思います。
  だから、行動が、素晴らしいとか、人格が素晴らしい場合は、外見は立派でなくてもかまわない。
  そういうことだと思います。

2. you are looking good.
  現在のあなたの外見が素敵と言うだけの意味だと思います。
  まあ、あなたの行動は悪くないと言う場合もあるかな。

そんな風に習いましたが。状況に応じて理解して、対応するものだとか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、状況に合わせて対応ですね。。。なかなか日本語でもニュアンスって難しいですものね。。。 ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/04 14:35

lookingとgoodを入れ換えただけだと考えると、むしろわからなくなると思います。



"good looking"は、
形容詞「良い」 + 名詞「ルックス」

"you are looking good"は、
動詞(進行形)"be looking"「見えている」 + 形容詞「良い」

・・・なので、文の構造自体が違います。


意味的には、goodよりgreatの方が、賞賛の意味が強いです。
"You look good", "you are looking great"としても別にいいような気がしますが、前者が特に少し語呂が悪い(というか、相手が聞き取りにくい?)ようには思えます。そういう意味で"be looking good"とすれば相手の聞き損じは避けられます。これはあくまで個人的な見解です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、、進行形だと先があるというニュアンスになるのですね。
どちらも大して違いはないのだと思うのですが、自分が使う時にニュアンスを知っておきたかったので、、、
ありがとうございます。

お礼日時:2010/03/04 14:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!