アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

先日こちらに投稿させていただいた質問の続きなのですが、人に英語で友人を紹介する際に、次の言葉を必ず伝えておきたいのです。
大切な言葉なのですが何分時間がないので、どなたか英語に詳しい方、教えてください。

「彼らは、私が産まれた時から傍にいました。」
「私にとって彼らは、兄弟のような存在です。」
(I like Existence brothers to me)??
「私はこれからも、彼らと家族のようでありたいと願っています。」

よろしくお願いします!

A 回答 (1件)

>「彼らは、私が産まれた時から傍にいました。



「彼ら」がどういう立場なのかで色々違った書き方ができそうですが・・・・・
幼馴染でいいんでしょうか?
(あらやだ、英辞郎だったら幼馴染が出ないなんて)

goo和英辞書だと、
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/8289/m0u/%E …
僕たち二人は幼なじみだ
We have known each other since we were boys [children].

「幼い頃から」いろいろ。
http://eow.alc.co.jp/%e5%b9%bc%e3%81%84%e9%a0%83 …


「私にとって彼らは、兄弟のような存在です。」
They are like brothers to me.かな?
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/49443/m0u/l …

「私はこれからも、彼らと家族のようでありたいと願っています。」
I want to keep this relationship with them 〔これからも〕.

これからも。どれがいいでしょうか?
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%93%e3%82%8c%e3%81%8b …


結構こう辞書を調べながら組み合わせたり例文をアレンジしたりすると、多少は何とかなるものだと思います。私もちゃらっと書ければいいんですけどね、このレベルなんで、失礼しました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!