プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語で「意地悪は英語でなんて言うのですか??」と「お問い合わせは学校へ」はそれぞれどのように言うのでしょうか??

よろしくおねがいします。 

A 回答 (4件)

What do you say ………? と言うと


………に対して、どう(考えを)言いますか? つまり
「どう思いますか?」という感想を述べる文になってしまいます。
あるいは
What do you say to a beer today ?
「きょう、一杯どうよ?」などの誘いの文にもなります。
また
Taro, what do you say when you finished eating?
(太郎ちゃん、食事が終わった時には何て言えばいいんだっけ!?)
などとも使います。

なので、この場合は
How do you say ○○ in English?
が中学校の教科書にも載ってる定番です。(^^)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすく答えて頂き、ありがとうございます。

お礼日時:2010/09/26 21:57

> 意地悪は英語でなんて言うのですか



ill-natured
というのを使いますね。

outspoken
なら、人の悪口ばっかり、遠慮なくいう人に使えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/09/26 21:58

「意地悪は英語でなんて言うのですか??」


How do you say "ijiwaru" in English?

「お問い合わせは学校へ]」
Contact our school for further information.

この回答への補足

What do you say "ijiwaru" in English?
でもいいのでしょうか??

補足日時:2010/09/25 23:32
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2010/09/25 23:29

意地悪:spiteful


お問い合わせは学校へ Please inquire to school about this matter.
他動詞的に言ってもいいですが、上記の方が自然ではないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくありがとうございます!

お礼日時:2010/09/25 23:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!