アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外サイトで通販しましたがメールが届き意味が分かりません。
すみませんが教えてください。

Thank you for shopping at JIMMYCHOO.COM. Your order is currently being prepared for dispatch.

In the meantime, we are performing a routine check to verify your card and address details. While this may result in a slight delay in the delivery of your order, we are sure you appreciate that this procedure is set up to protect you - the customer - from credit card fraud.

Once we have verified the details you have provided with your card issuer you will receive an email from us, either to advise that your order has been dispatched or alternatively requesting further information from you.

A 回答 (2件)

 「ジミーチュウ.コムでのお買い上げありがとうございます。

ご注文はただいま発送準備中です。

 つきましては貴方のカードとご住所の通常チェックをしております。そのため多少ご注文の到着が遅れますが、これはお客様をクレジットカード詐欺から守るための過程なので客様にもご了承いただけると思います。

 お使いのクレジットカードの発行元などの詳細が明らかになり次第、発送か終わったか、追加の情報をお願いするか、メールを差し上げます。」


 これは、決り文句の連続で、別に個人的に作成した文面ではないと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

決り文句のメールなのですね。

安心しました。

お礼日時:2010/10/06 08:58

JIMMYCHOO.COMでのショッピングありがとうございます。

あなたの注文は現在発送準備中です。

その間に、定めらてれた手順に従いあなたのカードとアドレス詳細を確認させて頂いております。
この確認のためご注文の発送が多少遅れることがありますが、クレジットカード偽造等からお客様を守るために必要な手続きとなりますのでご了承下さい。

クレジット発行元にてお客様から提供いただいた情報の確認が取れましたら、メールにて発送完了のご連絡もしくはお客様からの更なる情報提供のご確認をさせて頂きます。



ですね。
とりあえずメールで連絡が来るはずなのでしばらく待っていればOKです。
ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
助かりました。

これで安心致しました。

メール待ってみます。

お礼日時:2010/10/06 08:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!