プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「友達に追加してください」または「友達になってください」を英語で言うと?
夏休みにNYにいき、「あなたはfacebookやっていますか?」を「Do you have facebook?」という奇妙な形(少なくとも私にとっては^^;)で表すことを知りました。では、「友達に追加してください」というのにも、そのような特別な言い回しがあるのでしょうか?
今考えているのは、Do you have facebook?If you have it,に続く「私を友達に追加してください!」という文です。poor englishとバカにされたくないので、「if you have it」の部分も含めてrichなenglishでご回答いただけるとありがたいです!(^o^)笑

A 回答 (3件)

 Add me as a friend.



Please be my friend.
    • good
    • 6

私は帰国子女でfacebookもやってます



can you be my friendは絶対にダメです笑

can i add you on facebookしか使いません

ちなみにアメリカのカリフォルニアに15年間生まれ育ちですので
安心してお使いください
    • good
    • 11

色んな人が普段、気軽にfacebookで「友達に追加してください」という時は、


『can you add me on facebook?』って聞くと思います♪
もし、
[Do you have facebook? If you have it]を使いたいのであれば、その後に、
「if you have it」+『can u add me (on facebook (入れても良い))?』で良いと思いますよ!!
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2011/03/05 16:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!