アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

追加注文する場合の英訳を教えてください
下記の内容を先方に送りたいのですがお力をお貸しください。


もし先日注文した商品をまだ発送していない場合、追加で以下の商品を注文したいです。
その場合一緒に発送していただくことはできますか?

無理でしたら分けて発送して頂いて構いませんので、支払い書を送ってください。

A 回答 (2件)

In case that you haven’t shipped the items I placed an order the other day, I would like to order the following items in addition.


OOOO
OOOO
Could you please send them to me together?

If impossible please ship them separately and attach the bill therewith..

I look forward to your prompt reply.
Thank you for your cooperation.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
大変助かりました!

お礼日時:2010/11/05 12:03

もし先日注文した商品をまだ発送していない場合、追加で以下の商品を注文したいです。

その場合一緒に発送していただくことはできますか? 無理でしたら分けて発送して頂いて構いませんので、支払い書を送ってください。

*********************************************************
I just want you to add and ship the following item with
my previous order if it is still unshipped yet.
Otherwise, you may ship the same separately with the new
bill/invoice.

I look forward to your due reply.

Thanking you in advance for your kind attention.

Item No.xxxxx
Quantity xxxx pcs.

Best regards
(Your Name)

***********************************************************
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきましてありがとうございます!

お礼日時:2010/11/05 12:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!