No.5ベストアンサー
- 回答日時:
No.4
- 回答日時:
ナスカンのように統一された名前がないようです。
それぞれのメーカ-が写真と一緒に用途を示した独自の言葉を使ってます。
Hanging clip
utility clip
snap-shackle
carabineer type clip
belt loop clip
などです。
No.3
- 回答日時:
「ターンバックル」は如何でしょうか。
(Turn Buckle)
ワイアーロープ等を張るとき端を固定するのに使うのですが、回転できるので捻れません。 カバン、首飾り、
キーホルダー等のこものに使う小さな金具もそう呼ぶ
ように記憶していたのですが、違うでしょうか。
御参考になれば幸です。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
手元の研究社新和英大辞典によりますと・・・
「茄子環」→ a loop clutch; a swivel
となっております。
ちなみに"swivel"を逆に英和大辞典のほうでひきますと、図解とともに載っておりますが、
この図によりますと、くるくる回る金物で日本語では「廻り継ぎ手」「さる環」となっており、いわゆる「ナス環」の機能というより「自在に回る継ぎ金物」を指すようです。
従って、"loop clutch"のほうが、的確なように思います。
いちおう「自信ナシ」でお願いします(^^;
ご参考になりましたら幸いです。
No.1
- 回答日時:
和英辞典にも載っていませんね。
茄子の形をした金具ですよね。
、、、と言うわけで直訳
「The metallic ornaments which carried out the form of an eggplant」
で通じないでしょうか"^_^"
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
字面がカッコいい英単語
あなたが思う「字面がカッコいい英単語」を教えてください。
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
服飾用語(裏地など)を英語で!
英語
-
「切り替えし」の英語は?
レディース
-
ピスネームの語源、意味を教えてください。
レディース
-
-
4
ファッション用語の”切換え”は英語では?
英語
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
日本語に訳すと??
-
ナスカンを英語で言うと
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
プルガアトミカ
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
訳し方
-
英語でモツ鍋とはどう言ったら...
-
every other dayでどうして「一...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
ASTM規格について
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
You must excuse me today
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
英語「for years at a time」の...
-
英訳の質問です
-
you kill meの意味
-
「save the last Dance for me...
-
英訳のお願いです。
-
「イエス、マイロード」ってど...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
every other dayでどうして「一...
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英訳の質問です
-
you kill meの意味
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
日本語に訳すと??
-
中学 英語についての質問です。...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
一行だけ訳せません。
-
You are always gonna be my lo...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
Are You Gonna Go My Way って...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
I said goddamn! の意味は?
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
直訳は英語で direct translati...
おすすめ情報