
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
No.4
- 回答日時:
ナスカンのように統一された名前がないようです。
それぞれのメーカ-が写真と一緒に用途を示した独自の言葉を使ってます。
Hanging clip
utility clip
snap-shackle
carabineer type clip
belt loop clip
などです。
No.3
- 回答日時:
「ターンバックル」は如何でしょうか。
(Turn Buckle)
ワイアーロープ等を張るとき端を固定するのに使うのですが、回転できるので捻れません。 カバン、首飾り、
キーホルダー等のこものに使う小さな金具もそう呼ぶ
ように記憶していたのですが、違うでしょうか。
御参考になれば幸です。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
手元の研究社新和英大辞典によりますと・・・
「茄子環」→ a loop clutch; a swivel
となっております。
ちなみに"swivel"を逆に英和大辞典のほうでひきますと、図解とともに載っておりますが、
この図によりますと、くるくる回る金物で日本語では「廻り継ぎ手」「さる環」となっており、いわゆる「ナス環」の機能というより「自在に回る継ぎ金物」を指すようです。
従って、"loop clutch"のほうが、的確なように思います。
いちおう「自信ナシ」でお願いします(^^;
ご参考になりましたら幸いです。
No.1
- 回答日時:
和英辞典にも載っていませんね。
茄子の形をした金具ですよね。
、、、と言うわけで直訳
「The metallic ornaments which carried out the form of an eggplant」
で通じないでしょうか"^_^"
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
英訳の質問です
-
5
季節の前に付ける前置詞は「in...
-
6
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
7
「イエス、マイロード」ってど...
-
8
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
9
every other dayでどうして「一...
-
10
ナスカンを英語で言うと
-
11
pardon our dustの意味は?
-
12
1.5倍少ないということはつまり?
-
13
vivid lesson 7 part4 の一文の訳
-
14
Are You Gonna Go My Way って...
-
15
as deem fit....
-
16
安室奈美恵「Do Me More」の意味
-
17
生産課
-
18
下記の用語を英語でなんという...
-
19
英訳のお願いです。
-
20
ドルチェ&ガッパーナってどう...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter