![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
the fall winter collection of Liberty is freely inspired by a public figure from the last century, Mohammed Ali Jinnah. An indian historical figure who lived across the 1st half of the 20th century and considered to be the founder of Pakistan. Although originally from Indian he studied in Oxford and worked in London as a lawyer, after which he returned to Indiaand started his political career. England greatly influenced his personal preferences, particularly when it came to dress. Jinnah wore mainly western style clothing , and pursued menswear fashion with fervor. It is said he owned over 200hand-tailored suits which he wore the same silk tie twice. His wardrobe was a sophisticated mix of various elements, as the travel between east was a constant throughout his life.
この文章ですが、洋服屋さんで頂いたパンフレットに書かれていた言葉なのですが全く意味が分かりません。辞書を引いてみたのですが、私には文章が難しすぎます。
和訳できる方、申し訳ないですがご協力お願いしたいです。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_01.png?5a7ff87)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「Libertyの秋冬コレクションは、前世紀からの有名デザイナー、モハメド・アリ・ジナーに自由なインスピレーションを得たものを取り揃えております。
ジナーは20世紀前半に活躍したインドの人で、パキスタンに貢献したと考えられています。インド出身ですが、オックスフォード大学に学び、インドに戻って政治家として活動した後、ロンドンで弁護士を開業していました。イングランドでは、彼個人の活動が大いに影響し、特に衣装においてはそれが顕著でした。ジナーは主に西洋風のスタイルを好み、メンズウェアファッションに多大な影響を与えました。彼は、200着以上のオーダーメイドスーツを持っており、二重結びにしたネクタイでそれらを着こなしたと言われています。彼が持っていた衣装は、洗練されたさまざまな要素からなっていました。これは彼の全生涯において、頻繁に東洋へ旅行していたことが理由だとされています。」ということだと思いますが、あまり自信はありません。
cozycube1さん、
ご回答どうもありがとうございます。
2回もご回答して頂いて、助かりました!!!
お礼の連絡が遅くなって申し訳ないです。
No.1
- 回答日時:
「Libertyの冬のコレクションはMohammed Ali Jinnahにインスパイアされている」とあり、このMohammed Ali Jinnahという歴史上の人物について延々と書かれています。
ご興味があれば、辞書だけに頼らずに、Mohammed Ali Jinnahという名前を、例えばグーグルの「日本語のページを検索」で検索すると、この文章への理解が深まると思いますよ。ところどころミススペルがあるので、原文を見直してみてください。ucokさん、
お礼が遅くなり申し訳ないです。
Mohammed Ali Jinnahをネットで調べてみました。
ucokさんの言う通り文章の理解が深まりました!
どうもありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
“寝る間を惜しむ”とは??
-
production と product の違い
-
junkieとjunky について
-
Business の略語はbizですか? ...
-
aggressive chemicalsとは?
-
I'm on my way to the office
-
スラングで『ボウシット!』
-
英語の略語
-
英文解釈とwhichの用法
-
発音記号の eの 反対向きみたい...
-
「生産中止」または「生産終了...
-
入庫と出庫
-
anniversaryの略語
-
boxとcaseの使い分け
-
azureはblueより濃い色?薄い色?
-
magicとwitchcraft
-
これはマジですか、、、? 「大...
-
"be unlikely to~"と"be willi...
-
”だから日本はナメられる”と英...
-
Did a few____________________...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
入庫と出庫
-
production と product の違い
-
beautifulの省略おしえて! Tha...
-
英語の略語
-
Business の略語はbizですか? ...
-
アカデミーとは何でしょうか?...
-
「生産中止」または「生産終了...
-
英語の略語について
-
ScamとFraudの意味の違い
-
boxとcaseの使い分け
-
スラングで『ボウシット!』
-
azureはblueより濃い色?薄い色?
-
representativeとrepresentatio...
-
スラングか、訳がわかりません
-
For と、against の使い方の違...
-
これはマジですか、、、? 「大...
-
heart attack と stroke の違い
-
「sales」について教えてください
-
at play の適訳お願いします
-
???アクロバシー????っ...
おすすめ情報