アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ご覧になってくださってありがとうございます.
大学の卒業に伴い, 研究室の修了生・卒業生対象に謝恩会が開かれます. 英語しか通じない留学生にも, 出欠確認のメールを個別で送らなければならないのです…. 自分なりに英語で書いてみましたが, 英語が不得意なので, 添削していただけないでしょうか!?よろしくお願い致します.

[日本語]
件名 謝恩会

○○さん,

以下の日程で謝恩会が開かれます.
日時  2011/○/○ 18:00~20:00 (受付 : 17:45から)
場所 http://www.店のアドレス 店の名前 at 新宿支店
会費 ○○円 (当日お支払いください)

謝恩会の出欠を2月25日までに以下のメールアドレスに送ってください.
山田太郎
○○○@○○

質問だある場合には, 以下のメールアドレスに送ってください.
山田花子(幹事)
○○○@○○

[自分なりに英語で書いたもの]

○○ san,

A graduating students' party to honor teachers is held in the following schedule.

The date and time : 2011/○/○ 18:00~20:00 (acceptance : 17:45~)
place : http://www.店のアドレス 店の名前 at shinjuku
fee : ○○yen (Please pay the fee on that day)

Please send an email to the following e-mail address whether you participate by February 25.
Taro Yamada
○○○@○○

When you have a question, please send an email to the following e-mail address
Hanako Yamada (secretary)
○○○@○○

という感じなのですが…いかがでしょうか. 先輩にあたる方なので失礼のないように書きたいとは思っているのですが, 如何せん英語が苦手なもので…ご指導お願い致します.

最後まで読んでくださってありがとうございました.
よろしくお願い致します.

A 回答 (2件)

○○ san,



A graduating students' party to honor teachers will be held as follows:

When: at 18:00 (will last until 20:00) on 2011/○/○ doors close at 17:45
Where: http://www.店のアドレス 店の名前 at Shinjuku
Fee : ○○yen (Please pay at the door)

RSVP by February 25 to Taro Yamada (○○○@○○)

If you have questions contact the secretary Hanako Yamada (○○○@○○)

とも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうも御親切にありがとうございます!!!
なんかとても自然な英語でビックリです!!!
ほんとーーーに助かりました!!!

お礼日時:2011/02/24 11:59

 #1です。

今見て日付が日本式なのでこう変えます。

 When: at 18:00 (will last until 20:00) on 3/1/2011 doors close at 17:45

 ○が二つなので仮に三月一日にしました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざご丁寧にありがとうございます!!
SPS700様の英語が凄く自然な感じで, とても羨ましいです(笑

先ほど, アドバイスを見本にしてメールを送りました!!
また機会がありましたらよろしくお願いいたします!!

お礼日時:2011/02/24 14:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!