
以下の文(http://edition.cnn.com/2011/US/studentnews/06/02 …のNew Food Plateのトピックです)
For a while now, U.S. nutrition standards have been based off different versions of the food pyramid. A lot of people say the pyramid was too confusing. So yesterday, officials ditched the pyramid for a plate. It's called "MyPlate," and it's the government's new standard for nutrition. About half of the plate, half of what the government says people should be eating, is made up of fruits and vegetables. Whole grains and lean protein make up the other half, with a side of dairy.
の最初の方のditched the pyramid for a plateのditchの意味はどう取れば良いのですか。辞書では「溝を掘る」「捨てる」などの意味がありましたが、ピッタリくるものが見つかりません。
それから、最後の方の lean proteinのleanはどのように訳せば良いのですか。「やせ細った」では意味が通じないと思うのですが…。
よろしくお願い致します。

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>ditched the pyramid for a plateのditchの意味はどう取れば良いのですか。
その前に栄養ピラミッド構造の絵をご覧になってください。
http://merckmanual.jp/mmhe2j/sec12/ch152/ch152g. …
もうひとつ"plate"平たいサラではないですが、六角形の栄養グラフもご覧になってください。
http://ivfnamba.com/nutrition/kisosyokuhin.htm
** ditch→(informal) to get rid of something or someone that is no longer wanted
=用のなくなったものをすてる
つまり「平たい皿つまり円グラフのためにピラミッド型の栄養グラフを捨てた。」ということです。
>最後の方の lean proteinのleanはどのように訳せば良いのですか。
** lean→〔肉が〕脂肪分が少ない、赤身の
** protein→one of the many substances found in food such as meat, cheese, fish or eggs, that is necessary for the body to grow and be strong→「たんぱく質」が意味であるが、ここでは"lean"との兼ね合いで比ゆ的に「肉」ととるべきでしょう。
"lean protein"=脂肪分の少ない肉;赤身の肉
でしょう。
参考URL:http://merckmanual.jp/mmhe2j/sec12/ch152/ch152g. … ; http://ivfnamba.com/nutrition/kisosyokuhin.htm
No.4
- 回答日時:
1。
ditch は、下記の他動詞の2「(溝に)捨てる」です。http://eow.alc.co.jp/ditch/UTF-8/
ditch A for B が公式で「A を捨てて B を採る」という表現で、よくハリウッドなどの「愛人 A を捨てて、次の愛人 B に移る」という時に使います。
2。lean は、下記2形容詞の2の意味「(肉の)脂肪分が少ない」「赤身の」です。
http://eow.alc.co.jp/lean/UTF-8/
No.1
- 回答日時:
ditched the pyramid for a plate
従来の食品ピラミッド
http://abcdane.net/food/foodpyramid.htm
に対し,皿状のピラミッドの溝を掘った。
http://www.choosemyplate.gov/
このような皿に溝を作ったことを表しているように思います。
lean protein は「栄養の少ないたんぱく質,低脂肪・低カロリーのたんぱく質」
だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 The shape of the pyramid, however, has changed as 1 2022/04/27 20:59
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
YOU LOSEってどういう意味ですか?
-
プレゼンタイトルのCon't
-
Just for youとonly for youの...
-
「decline」の反対語は
-
improvement to/in/ofの使い方...
-
as per your requestについて
-
ポカホンタス
-
竹内まりやの~人生の扉~の英...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
as yet 「今までのところ」
-
英文中のW/Hの意味
-
forth と forward の違い
-
afterとon and afterの違い
-
leave me 意味を教えてください
-
数字 of us
-
price の前の前置詞 at とfor ...
-
seriesに対する対義語はないの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
in the next hour とは
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
Turn me up ってどういう意味で...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
"many"と"many of "の違いについて
-
YOU LOSEってどういう意味ですか?
-
as per your requestについて
-
Just for youとonly for youの...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
No、None、N/Aの使い方について
-
improvement to/in/ofの使い方...
-
「decline」の反対語は
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
ロジクール MX2100sGR MX Maste...
-
英文中のW/Hの意味
-
as yet 「今までのところ」
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
目立ってなんぼってどういう意...
おすすめ情報