プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語表記のチケットを作りたいのですが、
大人ならadult、小人ならchildで、子供(小学生・中学生)はjuvenileで良いでしょうか?
子供の表記の定義が分かりません。 良いものがあればご回答の程、宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

イギリス在住の者です。



Juvenileでも悪くないと思いますが、私の知る限りでは
きっちりとした年齢の定義はないような気がします。
ですから、はっきりさせるには、

Adult (age 16+)
Child (age -5)
Juvenile (age 6-15)

みたいな感じにするか、あるいは単純に

Student(Junior high/ high school)

でもいいのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速な対応ありがとうございました!
昨日本当に困っておりましたので、大変助かりました。
ありがとうございます^^

お礼日時:2011/08/26 14:12

日本語でも「小人」と「子供」の区別は一般人にとってわかりにくいので、より具体的に示す必要があります。



一般的には
adult
6-12 yrs old
5yrs old or younger
とします。

あるいは、どうしても年齢ではなく所属で括りたいなら
elementary - junior high students
preschoolers
とします。

なお、国や文化によって学校制度は違いますので、あらかじめマニュアルを作成しておくべきです。例えば、6歳の未就学児をどう扱うか、9月入学のインターナショナルスクールの生徒などをどう扱うかなどです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!