プロが教えるわが家の防犯対策術!

keep outとkeep offって根本的にどう違うんですか?
それからkeep away fromとかkeep out ofとかもややこしくて全然分かりません。

A 回答 (2件)

1。

keep out というのは、下記のように「外に居る状態を保つ」と言う意味です。
    http://eow.alc.co.jp/keep+out/UTF-8/
    ですから、立て札にそれだけ書くと「立ち入り禁止」と言うことになります。

2. keep off は、下記のように「離れた状態に保つ」という意味になります。
    http://eow.alc.co.jp/keep+off/UTF-8/
    ですから、立て札にそれだけ書くと「触るな」と言うことになります。
    ダイエットなどをしてる場合 I am supposed to keep off chocolate candies.「私はチョコレートから離れた状態を保たなければならない」 > いまチョコレートは御法度なのよ。とも言えます。

3. keep away from from は前置詞(名詞の前に置く言葉)ですから後に名詞が来て、
    keep away from this transformer station 「この変電所には、近寄らないでください」とも

4。 keep out of も of は前置詞ですから
    keep out of this fence 「この柵内に入らないでください」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2011/08/27 17:39

たしかに複雑で、分かりにくいですよね。


以下、大雑把にまとめてみましたので、参考にされて下さいね^^

・keep away from ~
これは、~に近づかない、~を避ける、という意味ですね。
次のような例で使われます。
You should keep away from him.
(彼には近づかないようにすべきです)
Keep away from sugary food.
(甘いものは避けなさい)

・keep off ~
これも、keep away from と同じ意味で使われることが
あります。次のような例ですね。
Keep off sugary food. 
また、特に「特定の話題」を避ける、という意味で使われる
ことも多いです。
Keep off the political issues.
(政治的問題(に触れること)を避けなさい)
それから、~に行かない、という意味もあります。
Children should keep off the road.
(子どもは、道路に出てはいけない)
Keep off the grass.
(芝生に立ち入るな)

・keep out of ~
主な意味は、~に近づかない、~に干渉しない、関わらない
感じですね。keep off ~との違いは、keep off が道路
や芝生等の「上に立たない」みたいな感じがあるのに対して、
keep out of は、「中に入らない」というニュアンスが
あります。
Keep out of the area.(この地域は立ち入り禁止)
Keep out of that house. (あの家には入るな)
Keep out of my way.(オレに干渉するな)

・keep out ~
立て札などで「Keep out (立入禁止)」と書いてある
こともありますが、~を締め出すという意味で使われるのが
一般的です。
She closed the drapes to keep out of the light.
(明かりをさえぎるために、彼女はカーテンを閉めた)


色々書きましたが、他にもたくさん用法がありますので、
あとは辞書などを見て勉強されると良いと思います。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2011/08/27 17:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!