アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

awardはアウォードであって、アワードではない。
war をワー、warningをワーニングという人はいない(はず)。
せめて国民が知恵を出し合うOKWaveだけでも「アウォード」と表記してくれたら、
英語を知らない中、高校生、サラリーマン、OLたちが、「あれれ、アワードじゃな
いの」と関心を持ってくれ、辞書を引いて正確な発音を見直すきっかけになるのに。
これまでずっと世間ではアワードなので、これでいいか、と安易に使っちゃった。
これじゃ、いつまでたっても日本人の英語は国際的に通用しないよね。
bomber(ボマー)をボンバーといい、relaxation(リラクセーション)をリラクゼーション
といい、ホテルのsuite(スイート)をスイート・ルームといい、VIP(ヴィー・アイ・ピー)
をビップと読む人たち、いったい、誰が悪いんだろうな。
OKWaveこそが、是正するページなんだ、と期待しているんだけどな。

A 回答 (4件)

 ”award”を”アワード”なんて発音するのは日本語の中だけで、英語では”award”ですね。

ラジオは旧かな使いでは”ラヂオ”と書いたようですが、これは外来語ですか。
私が言いたいのは日本語の中に普通に使われる外国語由来の言葉が外来語ですね。だからと言って、やたらに日本語の中に
”award”、”consensus”などと英語的に発音して使うのはおかしいし、日本語的に”アワード”、”コンセンサス”などと英語の中で発音するのはますます奇妙ですね。ところで”ビップ”って何語ですか?
外来語には英語よりオランダ語、フランス語、ドイツ語など色々あり勘違いした発音で日本語に取りいれられていますよ。これらは如何するのですか?

この回答への補足

私の質問は、OKWaveに対する疑問であり、同時に抗議でもあるのです。
OKWaveとは、利用者の知恵を拝借する媒体です。知恵を出し合うページです。
それがどうして「アワード」などという言葉を使うのか。それが私のこのページを借りての抗議なのです。
知識を広げる場であるのに、これでは逆の効果しかないではありませんか!
ですから、私の真意がわかってくれる人がいればいいし、あ、そうか「アワード」とか「ビップ」とか、あるいは「ボンバー」などという言い方はおかしいのか、と気づいてくれる人が1人でもいれば嬉しいのです。
OKWaveの管理者の方、どうか責任ある回答をしてくださいよ。

補足日時:2012/01/14 10:55
    • good
    • 3
この回答へのお礼

私の質問の趣旨がのみこめていらっしゃらないみたいです。
お礼の申しようがありません。

お礼日時:2012/01/14 10:58

「外国語をきちんと表記する」と, (「英語」ではなく) 「外国語」と書くなら英語以外も射程に入れるのが当然では? そもそもここのカテゴリは「外国語」だし.



さらにいえば「きちんと」が何を意味するのかわからん. 英語に限定しても, l も r も日本語で「きちんと」表記できないというのに....
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼をしたいけど、お礼のしようがない回答です。
つまり質問(これはOKWaveへの抗議そのものなんですが)と回答がまったくかみ合わない。すれ違い、と言う奴です。

お礼日時:2012/01/14 10:57

#1 に同意. 加えるなら「そんな些末なところを突っついて『国際的に通用しない』って言われてもなぁ」ってところ?



ついでにいえば英語だけ問題にするのは片手落ちでほかの言語についても同様に考えるべきだし, そうすると今度は中国語で泣くことになる.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼の欄なんですけど、お礼に値する回答なのかなぁ。英語だけを問題にするのは片手落ち??この質問はあらゆる言語について訊いているわけではないんです。英語だけを問題にしている質問なんですよ。ほかの何千もある言語について、私は論評する資格がない…。あなたはあるのですか。
瑣末か瑣末でないかは、意見の分かれるところで、外国語をきちんと表記する慣例を作っていかないと、恥ずかしい目にあうよ、と言いたいのです。
バカ・タレントがビップなんて叫んでいますが、あなたもそうなんですか。

お礼日時:2011/10/26 23:54

アワード、ボンバー、リラクゼーションなんて皆日本語だよ。

日本語の中でカタカナで書けば、既に英語じゃない。だから
何も問題にならない。但し、英語の文章でその様に発音したら”噴飯”ものだが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとう…と申し上げたいところですけど、回答になっていませんね。
英語では「アウォード」と発音する単語を、なぜ間違って表記しなければならないのか。「アウォード」と表記し、そのように発音するものなんだと理解すれば、どこへ行っても恥をかかない。
「みな日本語だよ」という言い方は乱暴で、これは日本語ではないんです。
英語でもないんです。もっと外来語を勉強してくださいね。

お礼日時:2011/10/26 23:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!