アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんばんは。はじめてこちらで質問させて頂きます。

今年は、世界各地での震災など多くの災難に見舞われた年でしたので、年賀状にも
「謹賀新年」や、「あけましておめでとう」、「A HAPPY NEW YEAR」など、いつもの言葉は使えないかな、と思い、
「全ての人に幸せと愛がもたらされますように」
という文章を考えてはみたのですが、なんだかそのまま書くのは小恥ずかしいです…
そこで、英文にしたらおしゃれになるだろうと思ったのですが、それがなかなか、難しいので、この場を借りて質問させて頂きました次第です。

英語の堪能な方、お力添えよろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

英語の堪能な方ではありません。

:)

* May all the people have happiness and love!

☆最近の参考書には載らなくなりましたが、一昔前には「祈願文」と言うので、[May 人(S) 原形 ...!]で「~が・・・しますように!」と言うのを載せている参考書もありました。

<参考>
祈願文
http://www.eigotanoshiku.com/bunpo/010bunshu/700 …

次の10
http://www.englishcafe.jp/english3rd/ad1.html

"May you have happiness and love"で検索すると次の様に出てきます。
http://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-in …

文末に
all the years of your life「あなたの生涯を通じて」
forever「永遠に」
等の文句を添えたものも目に付きます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!文法の説明まで、とてもわかりやすく、助かります^^!

お礼日時:2011/12/28 17:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!