
●ニュアンスが伝わる、適切な英訳を教えてください。
お客様のご様子に気を配る、
お客様のご様子をうかがう、
という内容のとき、
I mind the state of a guest.
と表現するのはおかしいでしょうか?
他に適切な表現があったら教えてもらえると助かります。
●また、気配りと単に単語として考えた時、
careful consideration
と表現するのはどうですか?
「気配り」でいろいろ翻訳したら、これがいいかなと思ったのですが、
英→日の翻訳をかけると、ちょっとおかしな日本語になり、困ってます。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
mindは「気になる」意味が、悪いほうの「気に障る」ということなので日本語の意味と合いません。
場面によって様々な表現が可能ですが、業務連絡のようなものであれば「様子」という日本語を直訳するよりも、単純に、
pay attention to your guests や、少しクドク
pay special attentions to the guest, もしくは、
pay attention to the guests’ needs, や
Listen to the guests’ voice などなど。
一方、気配りは「おもてなし」という意味では、hospitalityという単語があります。 Careful considerationは「間違いを起こさないように注意深く考える」ということで、気配りとは少し意味が異なると思います。なお、considerationのなかにcarefulの意味も含まれます。
以上、ご参考まで。
No.4
- 回答日時:
how to caring guestで検索
http://www.google.co.jp/search?sourceid=chrome&i …Caring for our guests - Guest Services at Jet Park Hotel Auckland ...などホテルのサイトを一読できれば、使えそうな文章がたくさんあるかと思います。ちなみにこれはニュージーランド、ジェット・パーク・空港ホテルのサイトです。
No.2
- 回答日時:
I attend to guests' needs.
I pay attention to guests' needs.
でどうですか。
"attend to"
http://eow.alc.co.jp/%22attend+to%22/UTF-8/
"pay attention to"
http://eow.alc.co.jp/%22pay+attention+to%22/UTF-8/
「気配り」には
http://eow.alc.co.jp/%E6%B0%97%E9%85%8D%E3%82%8A …
で示されるような訳語がありますが、そのまま文章中に当てはめて使えるものとは考えない方がいいです。私が最初にあげた例文の中でも「様子」の訳語は使っていません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
「リーズナブル」の意味
-
right nowと、right awayと、at...
-
multipleの意味(いくつくらい?)
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
めぐりめくはどっち?
-
"債権債務”の正しい英訳は?
-
「システムを導入する」を英語...
-
英語の意味を教えて下さい
-
disagree 、be against 、oppos...
-
Big Girls Don't Cry...ってど...
-
チュッ?
-
簡単な訳をお願いします
-
recedeとretreatの違いについて
-
レジェンドの意味
-
【英語】exerciseはエクササイ...
-
instructとguideとinformation...
-
helpについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
right nowと、right awayと、at...
-
めぐりめくはどっち?
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
「リーズナブル」の意味
-
done と finishedの違い
-
英語の意味を教えて下さい
-
disagree 、be against 、oppos...
-
"year-on-year"が「前年比」の...
-
instructとguideとinformation...
-
I got tired? それとも I'm get...
-
big? large? many?
-
「システムを導入する」を英語...
-
「a piece of ~」と、「a slic...
-
Best Friend と Closest Friend...
-
"債権債務”の正しい英訳は?
-
multipleの意味(いくつくらい?)
-
「SWEET」とは、どういう...
おすすめ情報