システムメンテナンスのお知らせ

先週の日曜日  last Sunday
先々週の日曜日  ?

次の日曜日   next Sunday
再来週の日曜日  ?

? がわかりません アルクで調べましたがどうかなと思い よろしくお願いします。 
   
アルク 先々週の日曜日 a week ago last Sunday

gooドクター

A 回答 (3件)

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

この件は何回かこのサイトでも話題になりましたが、もう一度書かせてくださいね.

今日は12/10
この前の日曜日 12/07
先週の日曜日は11/30
先々週の日曜日は11/23

さて問題は、last sundayと言う表現なんですね.今日が水曜日だから、last Sundayはこの前の日曜日となり、12/07になります.

#2さんがおっしゃったように、もし今日が12/07であると、

この前の日曜日 11/30
先週の日曜日は11/30
先々週の日曜日は11/23

一つだけ変わりましたね. この前の日曜日が変わってくるのです.

この、「この前の日曜日」に当たるのが、last Sundayなんです.

last Sundayを先週の日曜日、と定義している辞書がああります. これだと、今日12/10から見た先週の日曜日は11/30ですになりますが、そうしたら、三日前の日曜日はどういうことになってしまうのでしょうか.

と言う問題が起こります. いいえ、日本の辞書の問題だけではないんですね. ここアメリカで起こっていることです.

映画でも良く見ると思いますが、Last Sunday,,,,と何か言おうとしたら、聞いている相手がWhich one? 3 days ago or Sunday a week ago?と聞き取っている場面ですね.

つまり、曖昧なんですね. last Sundayは3日前ととる人が多いですが、Sunday last weekと取る人がいる、と言うことにもなります.

よって、12/07 をさす時は、月曜ならyesterday, 火曜ならthe day before yesterday, 水曜なら3 days ago.と言うようにするわけですね. これだと、誤解される事はありませんね.

11/30をさすのであれば、a week ago Sundayとか、a week (from) last Sunday

#2さんが先週の日曜日がLast Sundayとおっしゃっているのは、12/07の日曜日から見て、この前の日曜日は11/30(先週の日曜日)だからなんですね.ですから、先々週の日曜日はa week (from) last Sundayとなり、2週間前になるわけですね.

では、今日12/10から見た先々週の日曜日は、と言うと、2 weeks (from) last Sundayと言う事で、この前の日曜日から2週間前、と言う事になります.

面相くさいですね. でも、仕方ないでね.

来週の日曜日は今日12/10から見ると、12/14ですので、this Sundayとかthis coming Sundayと言います. 

なぜかと言うとnext Sundayがこれから来る一番最初の日曜日、と言う意味と、その後の日曜日、と言う意味で使う人がいるからなんですね. つまり、今度は木・金・土では、next Sundayをthis coming Sundayの次の日曜、と取る人がいる、と言う事です.

ですから今日から見て

最初に来る日曜日 this (coming) Sunday
その次に来る日曜日(再来週の日曜日)a week (from) this Sundayと言うわけですね.

また、これが、日曜日(12/07)に言うのであれば、全く問題なく、next Sundayは12/14を意味し、再来週の日曜日はa week (from) Sunday 12/21と言う事になります.

よって、今度の日曜日12/14を言う時に、Nect Sunday, (that is) 5 days (from) todayと言う言い方をして誤解を防ぐ伊方になる事が多い、と言うことです.

と言う事で、last Sundayとnext Sundayの使い方は、言う日のよって言い回しが変わってくるのでご注意ください、と言う事になります.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 6

先週の日曜日 "last Sunday"


今日は日曜日ですのでこれは11月30日の事。これを明日言うのであれば"a week yesterday"、明後日以降言うのであれば"a week last Sunday"。

先々週の日曜日 "a week last Sunday"、
"a week ago last Sunday"
11月23日の事。これは今日ならば"two weeks ago today"と言うのが普通です。言う日にちから遡って何週間前、という言い方です。明後日以降言うのであれば"two weeks last Sunday"(今日の日曜日から遡って2週間前)これが「先々週の木曜日」なら"two weeks ago this Thursday"(今週の木曜日から遡って2週間前)。

次の日曜日 "next Sunday"
これは12月14日の事。今日12月14日の事を言うのであれば"a week today"という言い方も出来ます。明日以降土曜日までは"this (coming) Sunday"という言い方も出来ます。"coming"は本当に次に来る日だという事を明確にする時につけます。

再来週の日曜日 "a week on Sunday"
今日はたまたま日曜日なのでこの場合は"two weeks today"と言うのが普通です。これが「再来週の月曜日」なら"two weeks tomorrow (又はon Monday)"、「3週間後の火曜日」なら"three weeks on Tuesday"と言えます。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

詳しく教えていただき 有難うございました。

お礼日時:2003/12/07 22:31

あってますよ、ALCので。


ただ単に先々週ならthe week before lastといいますが
先々週の日曜日ならa week ago last Sundayといいますね~

ALCは素晴らしい!と思っていますが、確かに???と思うものもありますが、
この場合はあってます。というか、少なくともこういう言い方もします。

ALCで不安な時は
・逆を引いてみる e.g.英和で調べたなら和英で再度調べる
・英英辞典で調べる
・GOOGLEで調べる といいです。

例えば、"a week ago last Sunday"とかならず引用マークをつけて
検索するとわかります。検索ヒット数が少なかったら疑うべしですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しく教えていただき 有難うございました。

お礼日時:2003/12/07 22:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

gooドクター

人気Q&Aランキング