重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

中学の英訳のもんだいです。

「もう起きなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ」

の英訳を Now get up , or you will miss the bus. としたのですが、

模範解答では  Get up Now , or you will miss the bus. となっていました。

Now が先頭にくるのはダメでしょうか。
お願いします

A 回答 (3件)

大丈夫です。

だたし、now は小文字で。

ただ模範解答の方が読む時のリズムがいいです。比べて音読すると分かりますが、強く発音する now と get が連続するより、弱い発音の up を間に挟む方が英語らしくなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/02/11 17:15

>Now が先頭にくるのはダメでしょうか。



全然OKですとも。しかしその場合には「さあ今から、今度こそ」

というニュアンスが色濃くなるかもしれませんね。

「もう起きなさい」

という日本語に相当する表現は

It's about time you woke up.

となります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2012/02/11 17:14

    別に駄目だとは思いませんが、あまり言わないだけでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2012/02/11 17:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!