![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
お願いします。
Pepi II wrote that he knew Harkhuf spent day and night with the caravan "doing that which thy lord desires, praises and commands." Not bad to have everyone running around trying to please you when you are barely nine. "Thy lord" has a nice ring to it, too.
Despite all his power, Pepi II was still a young boy after all, and it was impossible for him to keep the excitement out of his letter. He had learned that Harkhuf was bringing home someone from the fabulous race of short people called pygmies. The talents of this particular dancing pygmy were so amazing that he was said to perform "the dance of the gods." Imagine waiting for someone that entertaining to arrive. Pepi II was having a little trouble waiting. "Come north to the Palace at once! Drop everything―hurry and bring that pygmy you have brought, alive, happy and well, for the divine dances, to gladden the heart, to delight the heart of the king who lives for ever!" (There's another kingly bonus―living forever.)
Pepi II wanted to be sure the dancing pygmy arrived unharmed. He ordered:
get trusty men to stand around him on the gangplank―don't let him fall in the water! When he goes to bed at night,get trusty men to lie all round him in his hammock. Inspect him ten times a night! My majesty longs to see this pygmy more than all the treasure of Sinai and Punt!
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ハルクハフが、キャラバンと共に「支配者が、望み、称賛し、命じることを行いながら」日夜過ごしていることがわかったと、ペピ2世は書きました。
あなたが、9才になるかならない頃に、あなたを喜ばせようとしてみんなを走り回らせるのは悪くない。 また、「支配者」には、素晴らしい響きがあります。あらゆる権力にもかかわらず、結局、ペピ2世は、まだ幼い少年でした、それで、興奮を彼の手紙の文面に表れない様にすることは不可能でした。 ピグミーと呼ばれる背の低い驚くべき人種の人々から、ハルクハフが、見本を連れ帰ってくるということを、彼は知りました。この特別な踊るピグミーの才能は、驚くべきものだったので、彼は「神々の踊り」を行うと言われました。 とても楽しい誰かが到着するのを待つことを想像してください。 ペピ2世は、待つのに少し苦労しました。「直ちに北に向かい宮殿に参内すること! すべてを中断し-急ぎ、そなたが、連れ帰ったそのピグミーを、生きて元気なまま、連れて来て、神の踊りをさせ、不滅の王である余の心を喜ばせ、楽しませるように!」(もう一つ王にふさわしい特典があります ― 永遠の命です。)
ペピ2世は、踊るピグミーが、無傷で到着したと確信したかったです。 彼は、以下のごとく命じました:
信頼できる家臣を渡り板の上で彼(ピグミー)の周囲に立たせよ-彼を水に落としてはならぬ! 彼が夜寝るとき、信頼できる家臣をハンモックで寝る彼の周囲で横たわらせよ。彼を一晩に10回調べよ! 余は、シナイ半島やプント(紅海沿岸の都市)のすべての宝よりこのピグミーを見ることを切望する!
☆ chiyotomoさん、お久しぶりです。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/7720809.html
の「お礼、BA」どうも有り難うございます。今回、私より、先に回答なさっていた、SPS700さん、また、1-(1)~1-(4) の、和訳をされた、go_urnさん、おふた方は、私などよりも、はるかに英語力のある回答者さん達です。SPS700さんのご回答が、要約でしたので、1-(5) の和訳はさせてもらいました。1-(1)~1-(4) の和訳は、正しくされていると思いますので、go_urnさんのご回答に BA をお出しになり、質問を締め切ることをお勧めします。
できるだけ、また、私も和訳したいと思いますが、chiyotomoさんの質問量が多いので、他の優秀な回答者さんにもお手伝いいただくことになるでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
マライア キャリーの Alone in ...
-
和訳して下さいm(_ _)m
-
和訳して下さいm(_ _)m
-
和訳して下さいm(_ _)m
-
和訳して下さいm(_ _)m
-
和訳を添削していただけませんか。
-
和訳してください!お願いします!
-
和訳お願いします The owner as...
-
和訳して下さいm(_ _)m
-
和訳して下さいm(_ _)m
-
頻出英文法・語法問題1000 瓜...
-
提示文の解説について
-
和訳をお願いします…(TT) Sport...
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
What is the book that impress...
-
和訳して下さいm(_ _)m
-
management implications
-
和訳 declaratory judgment
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
和訳してください。 you just f...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
在学証明書の和訳
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
I'm touching myself tonight ...
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
和訳してください!お願いします!
-
英文の和訳と構造ついて
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
論文和訳:健常成人と健康成人...
-
『Time to wind thing up』
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
曹禺 「雷雨」 和訳
-
和訳に添削して下さい。
-
a run of A はどういう意味です...
-
和訳お願いします! Beneath th...
-
和訳をお願いします! It might...
-
和訳お願いします!
-
イーサン・フロムの和訳ってあ...
-
How has the relationship whic...
おすすめ情報