![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
Why wouldn't it? の和訳を教えて下さい
http://jessica-ofcoursewhywouldntit.blogspot.com …
このブログのトップにある
Of course.
" Why wouldn't it? "
の意味を
教えて頂きたいです
よろしくお願いしますm(_ _)m
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
もちろん,どうしてそうでないだろう?
→もちろん,そうに決まってるじゃない。
もちろん,そうだよ。
なるほど!
そういう意味だったのですね…
なんというか、そうじゃないわけないよ!
というようなニュアンスだったんだ。
勉強になりました。
ありがとうございましたm(_ _)m
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 英語についての質問です。 We have learned a lot about when and 1 2022/11/21 17:58
- 英語 この英文の文構造がよくわかりません… It remains unclear why preconta 4 2023/01/18 08:21
- 英語 英文について教えて下さい。 3 2022/05/03 14:06
- 英語 英訳をお願いします 1 2023/04/22 18:01
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 教えてください “ Look, don’t think I’m going to tell anyo 3 2023/07/20 09:40
- 英語 この文が解釈できません 3 2022/12/06 03:40
- 英語 大学の英語の課題で、busy scheduleをテーマにプレゼン資料を作っているのですが、why〜a 3 2022/10/25 00:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
customerとclientの違い
-
英語の翻訳で不安があります。
-
you suck less than wost peopl...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
You won't eat alone. ってどう...
-
英文の和訳
-
和訳・解説お願いします
-
英語表現でこんなの教えてください
-
I've decided to study in the ...
-
we will pimp you outのoutは、...
-
至急、和訳お願いします!
-
emperorとking
-
Please tell me...
-
ローマ史用語:ガリア平定時の...
-
one way or anotherの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
put in playの訳し方について
-
frame agreement 枠組み契約?
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
"Tale of the Tape"
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
scar tissueの和訳
-
和訳をお願いします。
-
英語の Well noted dear って何...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
おすすめ情報