dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

この動画で7:30秒あたりからの

「Fix me FUCK!」と言ってるところの翻訳が

「黙れ!俺と一緒に地獄に落ちろ!」と訳されてますが

実際のところ、どういう意味なのでしょうか?

fix me が「黙れ」とかになるんですかね?

A 回答 (3件)

1。

    「黙れ!俺と一緒に地獄に落ちろ!」と訳されてますが実際のところ、どういう意味なのでしょうか?

    動画を見ると、ここでは、fix me の後に切れ目(書き言葉で言えばコンマ)があります。ですからまず、切れ目より前と、それより後の二つの部分に分かれます。

    後半は性交の意味ですが、ここでは単に、雰囲気作りの「コンチキショウ」みたいなものです。

    大抵こういった歌詞の場合二重三重の意味がありますので、さしあたり二つ。

(1) fix me は、私に修理してください、準備してください、と言う基本の意味から、セックスの相手を準備しろ、と言う意味が一つあります。    

(2) その第1の意味は確かにありますがそれより強いのは、下記のような「麻薬の必要量」と言う意味の fix です。具体的にヘロインをさすこともあります。「ヤクを準備しろ」という底流があります。    
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fix

2。  fix me が「黙れ」とかになるんですかね?

   いえ、なりません。これは意訳と言うより、公序良俗を守る訳と言った方がいいのかも知れません。
    • good
    • 1

FIXとは修理する 直す 立ち直らせる とかですね。


「FUCK出来るように直せ」ですが 前後関係的に自然なのは
「やってやるから たたせろよ」更に意訳して (分かったから)「何とかしろよ」(ちゃんとしてやるから)「面倒見ろよ」
という(やや下品な)口説き文句ではないでしょうか?
    • good
    • 1

動画はどこだ?

この回答への補足



大変申し訳ないです(´Д⊂ヽ
うっかりしてましたw

補足日時:2013/04/23 09:44
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!