人生最悪の忘れ物

Theories have been put forward which propose that black people are naturally inferior to white people; moreover, improving their environment and education to the level of white people will not correct the gap.

which は関係代名詞でしょうか。先行詞は、theoriesでしょうか。としたときに、proposeの意味が納得いきません。「理論が提唱している」ことになるようで、納得できません。この文の文法的解説をお願いします。

A 回答 (3件)

構造としてはおっしゃるように theories が先行詞としか考えられません。


説が明示する、あるいは述べるくらいでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。自分の見方が間違ったものではないことは、自信につながりありがたいことです。また、宜しくお願いします。

お礼日時:2013/06/28 22:58

文法的なとらえ方は正しいです。



「…だと提案する理論が進められている。」となり、…に that 以下が入ります。

This book says that ... のような無生物主語と同様に考えるといいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。無生物主語ですか。勉強になりました。また、宜しくお願いします。

お礼日時:2013/06/28 23:01

>which は関係代名詞でしょうか。

先行詞は、theoriesでしょうか。
⇒そのとおりだと思います。

>としたときに、proposeの意味が納得いきません。「理論が提唱している」ことになるようで、納得できません。この文の文法的解説をお願いします。
⇒日本語では、事物を主語とすることはあまりありませんが、英語では、こういう構文はごく普通に見られます。文法用語では、「物主構文」と言いますね。和訳も、「~と提唱する理論が出されている」のようにすれば、かなり自然な文だと感じられるのではないでしょうか。

以上、ご回答まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。物主構文ですか。べんきょうになりました。また、宜しくお願いします。

お礼日時:2013/06/28 23:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報