今だけ人気マンガ100円レンタル特集♪

長文なのですが、添削して下さるとうれしいです。



Also, when attacking seals, great whites shoot up to the surface and bite with great force.

また、アザラシを攻撃するとき、ホオジロザメは表面を打って、大きな力で噛む。


When approaching humans, however, they most often move in slowly and bite less hard.

しかし、人間に接近するとき、ホオジロザメは多くの場合ゆっくり動いてきて、より激しく噛むことはない。


They soon discover that humans are not a high-fat meal.

彼らは、人間が高脂肪の餌でないということをすぐに発見する。


"They spit us out because we're too bony," says Aidan Martin, director of ReefQuest Center for Shark Research.

「人間があまりに骨だらけなので、ホオジロザメは人間を吐き出した」と、サメ研究のためReefQuestセンターの責任者であるエイダン・マーティンは言う。


Shark researchers like Martin hypothesize that great whites are actually curious animals that like to investigate things.

ホオジロザメがものを調べるように、実際に好奇心の強い動物であると、マーティンのようなサメ研究者は仮定する。


It's possible that they use their bite not only to kill and eat, but also to gather information.

ホオジロザメが殺すためでも、また、食べるためでもなくて、情報も集めるために噛むことは、あり得る。


Although such an experience is unlucky for people like Craig Rogers, when sharks bite surfboards or other objects or people, they are likely just trying to learn what they are.

そのような経験がクレイグ・ロジャーズのような人々とっては不運であるが、サメがサーフボードまたは他の物や人々を噛むとき、おそらくサメたちは、それらが何であるか学ぼうとしているのだろう。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Also, when attacking seals, great whites shoot up to the surface and bite with great force.



アザラシを攻撃するときも、ホオジロザメは水面に飛びだしてきて(アザラシに)強く噛みつく。


When approaching humans, however, they most often move in slowly and bite less hard.

しかし、人間に接近するとき、ホオジロザメは多くの場合ゆっくり動いてきて、あまり激しく噛みつかない。


They soon discover that humans are not a high-fat meal.

彼らは人間が高脂肪の餌でないということが、直に分かってしまうのだろう。


"They spit us out because we're too bony," says Aidan Martin, director of ReefQuest Center for Shark Research.

「人間があまりに骨だらけなので、ホオジロザメは(人間を)吐き出してしまうのだ」と、ReefQuestセンターのサメ研究の責任者であるエイダン・マーティンは言う。


Shark researchers like Martin hypothesize that great whites are actually curious animals that like to investigate things.

マーチンのようなサメ研究家の推定によると、ホオジロザメは実に好奇心の強い動物で、ものを調べるのが好きとのことだ。


It's possible that they use their bite not only to kill and eat, but also to gather information.

ホオジロザメは(単に)殺したり、食べたりすためだけではなく、情報週種の為にも噛んでいるらしいとのことだ。


Although such an experience is unlucky for people like Craig Rogers, when sharks bite surfboards or other objects or people, they are likely just trying to learn what they are.

クレイグ・ロジャーズのような人々とっては不運であるが、サメがサーフボードやその他の物や人々を噛むとき、おそらくサメたちは、それらが何であるか学ぼうとして噛んでいるらしいのである。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

勉強になりました。

長文にもかかわらず、添削して下さったことに御礼申し上げます。

ありがとうございました!

お礼日時:2013/10/03 21:22

以下の2節に間違いが見受けられましたが、それ以外は良いと思います。



Shark researchers like Martin hypothesize that great whites are actually curious animals that like to investigate things.

ホオジロザメがものを調べるように、実際に好奇心の強い動物であると、マーティンのようなサメ研究者は仮定する。 → ホオジロザメはものを調べるのが好きな実際に好奇心の強い動物であろうとマーティンのようなサメ研究者は考えている。


It's possible that they use their bite not only to kill and eat, but also to gather information.

ホオジロザメが殺すためでも、また、食べるためでもなくて、情報も集めるために噛むことは、あり得る。 →ホオジロザメは殺して食べるだけではなく情報を集めるためにも噛むことは、あり得る。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

おかげさまで助かりました。

もっと質のいい訳が出来るよう頑張ります。

お礼日時:2013/10/03 21:20

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語訳に添削してください。

下の日本語訳について添削をお願いします。
よく分からないところが多くて、おかしな訳になっていると思います…。



Sharks very rarely kill humans.

サメは、人間をごくまれに殺す。


A person has a greater chance of being struck by lightning or drowning in a bath than of being killed by a shark.

人は、サメに殺されることより、雷に打たれるか、浴槽でおぼれることのほうが大きい可能性がある。


Only 74 people have been reported killed by great whites in the last century.

わずか74人は、前世紀にホオジロザメに殺されたと報告された。


But great white sharks can reach six meters in length and weigh 2,200 kilograms or more.

しかし、ホオジロザメは長さ6メートルに達し、体重2200キログラム以上でありうる。


With frightening jaws that can hold up to 3,000 teeth arranged in several rows, they could very easily kill and eat a helpless human in the water.

何列かに配列される最高3000本の歯を持つことができるぞっとするあごで 、サメは水の中でどうすることもできない人間を非常に簡単に殺すこと、そして食べることができた。


Why is it, then, that most people survive attacks by great whites?

じゃあ、なぜほとんどの人々はホオジロザメの攻撃を受けても生き残るのだろうか?


Shark researchers are trying to comprehend the reasons that allow people to escape without being eaten.

サメの研究者は、人々が食べられることなく逃げるのを許す理由を理解しようとしている。


The most common explanation is that great whites don't see well.

最もありふれた説明は、ホオジロザメがよく目が見えないということだ。


It has been thought that they mistake people for the seals or sea lions which make up a large part of their diet.

サメの餌の大部分となるアザラシまたはアシカと、人間をサメが間違えると思われた。


There is reason to doubt this, however.

しかし、これを疑う理由がある。


Recent information shows that great whites can actually see very well.

最近の情報では、ホオジロザメが実は非常によく目が見えることを示す。

下の日本語訳について添削をお願いします。
よく分からないところが多くて、おかしな訳になっていると思います…。



Sharks very rarely kill humans.

サメは、人間をごくまれに殺す。


A person has a greater chance of being struck by lightning or drowning in a bath than of being killed by a shark.

人は、サメに殺されることより、雷に打たれるか、浴槽でおぼれることのほうが大きい可能性がある。


Only 74 people have been reported killed by great whites in the last century.

わずか74...続きを読む

Aベストアンサー

>下の日本語訳について添削をお願いします。
>よく分からないところが多くて、おかしな訳になっていると思います…。
⇒とんでもありません。とてもよく訳されていると思います。一応全文を添付しますが、誤訳と考えられるのは第4文のみでした。

Sharks very rarely kill humans.
⇒サメは、ごくまれに人間を殺す。

A person has a greater chance of being struck by lightning or drowning in a bath than of being killed by a shark.
⇒人は、サメに殺されるより、雷に打たれるか浴槽でおぼれる機会のほうが多いのである。

Only 74 people have been reported killed by great whites in the last century.
⇒前世紀では、わずか74人がホオジロザメに殺されたと報告された。

But great white sharks can reach six meters in length and weigh 2,200 kilograms or more.
⇒しかし、ホオジロザメは長さ6メートルに達し得るし、体重2200キログラムかそれ以上になり得る。

With frightening jaws that can hold up to 3,000 teeth arranged in several rows, they could very easily kill and eat a helpless human in the water.(couldは仮定法過去。ただし条件節if they would「もしその気になれば」は省略されている。)
⇒サメは、数列に並んだ3000本もの歯を支えることのできる、ぞっとするようなあごで、水の中ではどうすることもできない人間を極めて簡単に殺して食べることができるだろう。

Why is it, then, that most people survive attacks by great whites?
⇒それでは、なぜほとんどの人々はホオジロザメの攻撃を受けても生き残るのだろうか?

Shark researchers are trying to comprehend the reasons that allow people to escape without being eaten.
⇒サメの研究者は、人々が食べられることなく逃げるのを許す理由を理解しようと試みている。

The most common explanation is that great whites don't see well.
⇒最もありふれた説明は、ホオジロザメの目がよく見えないということだ。

It has been thought that they mistake people for the seals or sea lions which make up a large part of their diet.
⇒(これまで)サメは人間を、餌の大部分となるアザラシまたはアシカと間違えるのだと思われてきた。

>下の日本語訳について添削をお願いします。
>よく分からないところが多くて、おかしな訳になっていると思います…。
⇒とんでもありません。とてもよく訳されていると思います。一応全文を添付しますが、誤訳と考えられるのは第4文のみでした。

Sharks very rarely kill humans.
⇒サメは、ごくまれに人間を殺す。

A person has a greater chance of being struck by lightning or drowning in a bath than of being killed by a shark.
⇒人は、サメに殺されるより、雷に打たれるか浴槽でおぼれる機会のほう...続きを読む

Q日本語訳の添削をおねがいします。

長文かもしれませんが、以下の日本語訳に添削をお願いします。



Its scale is daunting.

その規模は非常に気が重い。


About 120 soccer fields would fill its main hangar, which holds five auction halls.

およそ120のサッカー場はその主な格納庫でいっぱいである、そして、それは5つの競売ホールを保有する。


Nineteen million cut flowers are sold here on an average day.

平均日数にここで一日平均1900万本の切り花が売られる。


The Netherlands is also a world leader in developing new flower varieties.

オランダは、新しい花の種類を開発することでの世界的リーダーでもある。


Dutch companies and the government invest a considerable amount of money in flower research.

オランダの会社と政府は、かなりの金額を花の研究に投資する。


Their scientists try to find ways to lengthen a flower's vase life.

科学者たちは、花の花瓶の命を延ばす方法を見つけようとする。


They also try to strengthen flowers to prevent them from being damaged while traveling on rough roads and to strengthen flowers' natural fragrance.

でこぼこの道を移動している間、そして、花の自然の香りを強化する間、花々も損害を受けるのを防ぐために花を強化しようとする。


Despite Holland's dominance of the flower market, there are many places with a better climate for growing flowers, and the climate of Ecuador is almost perfect.

花の市場のオランダが優位にもかかわらず、そこは多くの場所が成長する花のためにより良い気候であり、エクアドルの気候はほとんど完璧だ。

長文かもしれませんが、以下の日本語訳に添削をお願いします。



Its scale is daunting.

その規模は非常に気が重い。


About 120 soccer fields would fill its main hangar, which holds five auction halls.

およそ120のサッカー場はその主な格納庫でいっぱいである、そして、それは5つの競売ホールを保有する。


Nineteen million cut flowers are sold here on an average day.

平均日数にここで一日平均1900万本の切り花が売られる。


The Netherlands is also a world leader in developing new f...続きを読む

Aベストアンサー

Its scale is daunting.
(競売ホールの大きさは空恐ろしいほどの規模である)

About 120 soccer fields would fill its main hangar, which holds five auction halls.

5つの競売ホールを合計すると、およそ120のサッカー場分の大きさの格納倉庫を保有して居る。

Nineteen million cut flowers are sold here on an average day.

(5つの競売ホールでは)一日平均約1900万本の切り花が売られる。

The Netherlands is also a world leader in developing new flower varieties.

一方、オランダは、さまざまな新しい花の開発でも世界をリードしている。

Dutch companies and the government invest a considerable amount of money in flower research.

オランダの政府と企業は、かなりの金額を花の研究に投資している。

Their scientists try to find ways to lengthen a flower's vase life.

科学者たちは花瓶に移された切り花の寿命を延ばす方法を見つけようとして居る。


They also try to strengthen flowers to prevent them from being damaged while traveling on rough roads and to strengthen flowers' natural fragrance.

同時に科学者たちは、でこぼこの道を陸送している間の切り花のダメージを防ぎ、同時に自然の香りを強化しようとしている。

Despite Holland's dominance of the flower market, there are many places with a better climate for growing flowers, and the climate of Ecuador is almost perfect.

花の市場では(今の所は)オランダの支配優位が絶対的では有るが、一方世界には(オランダよりも)花の育成に適した気候の候補地が沢山有る。例えばエクアドルの気候は(花の育成には)ほとんど完璧な環境である。

Its scale is daunting.
(競売ホールの大きさは空恐ろしいほどの規模である)

About 120 soccer fields would fill its main hangar, which holds five auction halls.

5つの競売ホールを合計すると、およそ120のサッカー場分の大きさの格納倉庫を保有して居る。

Nineteen million cut flowers are sold here on an average day.

(5つの競売ホールでは)一日平均約1900万本の切り花が売られる。

The Netherlands is also a world leader in developing new flower varieties.

一方、オランダは、さま...続きを読む

Q和訳の添削をお願いします。

長文ですが、添削お願いいたします。



Coral polyps can truly be called the animals that helped make the world.

コーラルポリープは、世界を作るのを助けた動物と本当に呼ばれうる。



For uncounted generations, trillions upon trillions of coral polyps have built structures called reefs, larger in scale than those of any other living beings, including humans.

無数の世代のために、何兆もの珊瑚ポリープの兆は、人間を含む他のどの生物より大きい規模の岩礁と呼ばれている構造を構築した。



The stone-like material created by these tiny animals becomes limestone, a prized building material that was used to construct the Great Pyramids of Egypt.

これらの小さい動物によってつくられる石のような材料は、エジプトからGreat Pyramidsを造るのに用いられた重要な建築資材である石灰岩になる。



Huge deposits of limestone exist underground, beneath the ocean, in islands, and in mountains.

石灰岩の巨大な堆積物が、地下に、海の下に、島に、そして、山に存在する。



Limestone has been used in the construction of countless churches, castles, train stations, and banks, and crushed limestone is a major ingredient of cement.

石灰岩が無数の教会、城、駅と銀行の建設において使われた、そして、粉砕石灰石はセメントの主要な成分である。



Living coral reefs are remarkable "cities beneath the sea," filled with a rich variety of life.

生きている珊瑚礁は注目に値する「海の下の都市」であり、豊かな種類の生命でいっぱいである。



These undersea ecosystems thrive in the warm, shallow oceans near the equator.

これらの海中生態系は、赤道近くの暖かい、浅い海で繁殖する。



Among the world's most colorful places, coral reefs are full of brilliantly colored fish and coral covered in wonderful patterns.

世界で最も多彩な場所の間で、珊瑚礁は素晴らしい形で覆われた見事に色のついた魚と珊瑚で、いっぱいである。



Reef fish are an important food source for humans, and make up a significant percentage of the global fish catch.

サンゴ礁に棲む魚は人間にとって重要な食料源であり、世界の漁獲量のかなりのパーセンテージを占める。



In recent years, various factors have threatened coral reefs and the life that depends on them as their home.

近年、さまざまな要因は、彼らの棲み家として彼らに依存する珊瑚礁と生命を脅かした。

長文ですが、添削お願いいたします。



Coral polyps can truly be called the animals that helped make the world.

コーラルポリープは、世界を作るのを助けた動物と本当に呼ばれうる。



For uncounted generations, trillions upon trillions of coral polyps have built structures called reefs, larger in scale than those of any other living beings, including humans.

無数の世代のために、何兆もの珊瑚ポリープの兆は、人間を含む他のどの生物より大きい規模の岩礁と呼ばれている構造を構築し...続きを読む

Aベストアンサー

Coral polyps can truly be called the animals that helped make the world.

コーラルポリープは、まさに、世界を作るのを助けた動物と呼ばれるにふさわしい。



For uncounted generations, trillions upon trillions of coral polyps have built structures called reefs, larger in scale than those of any other living beings, including humans.

無数の世代に渡って、何兆もの珊瑚ポリープは、人間を含む他のどの生物が作ったよりも大規模の、岩礁と呼ばれている建造物を構築した。



The stone-like material created by these tiny animals becomes limestone, a prized building material that was used to construct the Great Pyramids of Egypt.

これらの小さい動物(珊瑚)でてつくられる石のような材料は石灰岩となり、エジプトの Pyramids建造では重要な建築資材として用いられた。



Huge deposits of limestone exist underground, beneath the ocean, in islands, and in mountains.

石灰岩の巨大な地層は、地下にも、海の下にも、島にも、そして、山にも存在している。



Limestone has been used in the construction of countless churches, castles, train stations, and banks, and crushed limestone is a major ingredient of cement.

石灰岩は無数の教会、城、駅と銀行の建設において使われた、そして、粉砕石灰石はセメントの主要な成分となっている。



Living coral reefs are remarkable "cities beneath the sea," filled with a rich variety of life.

生きている珊瑚礁は注目に値する「海の下の都市」であり、豊かな種類の生命に満ち溢れている。



These undersea ecosystems thrive in the warm, shallow oceans near the equator.

これら(珊瑚)の海中生態系は、赤道近くの暖かい、浅い海で繁殖している。



Among the world's most colorful places, coral reefs are full of brilliantly colored fish and coral covered in wonderful patterns.

珊瑚礁は世界で最も多彩な場所であり 鮮やかな色彩の魚と珊瑚の織り成す景観は圧巻である。



Reef fish are an important food source for humans, and make up a significant percentage of the global fish catch.

サンゴ礁に棲む魚は人間にとって重要な食料源であり、世界の漁獲量のかなりのパーセンテージを占める。



In recent years, various factors have threatened coral reefs and the life that depends on them as their home.

近年、さまざまな要因によって、珊瑚礁と其処を棲み家とする生命が脅かされている。

Coral polyps can truly be called the animals that helped make the world.

コーラルポリープは、まさに、世界を作るのを助けた動物と呼ばれるにふさわしい。



For uncounted generations, trillions upon trillions of coral polyps have built structures called reefs, larger in scale than those of any other living beings, including humans.

無数の世代に渡って、何兆もの珊瑚ポリープは、人間を含む他のどの生物が作ったよりも大規模の、岩礁と呼ばれている建造物を構築した。



The stone-lik...続きを読む

Q和訳に添削して下さい。

長文で申し訳ないのですが、和訳に添削して下さるとうれしいです。
とくに一番最後の文がよく分かりません…



When you purchase cut flowers from your local florist, do you think about where they came from?

あなたが切り花を地元の花屋から購入するとき、あなたは、その花たちがどこから来たかについて考えるか?


Common sense might tell you that they were grown close by, because cut flowers can't survive a very long trip.

切り花があまり長い移動を乗り切ることができないので、常識では花たちがすぐ近くで育ったと教えるかもしれない。


The reality, though, is that your cut flowers might come from places like the Netherlands, Ecuador, or Kenya!

しかし、事実はあなたの切り花はオランダ、エクアドルまたはケニヤのような場所から来るかもしれないということである!


Flowers can now travel long distances thanks to air freight and high-tech cooling systems.

花は、現在、空輸とハイテク冷却装置のおかげで長距離を移動することができる。


Even the most delicate orchid can be shipped to arrive fresh in most places on Earth.

最も繊細なランでも新鮮なうちに地球の大部分の場所に到着するように送ることができる。


This allows Americans, for example, to import some 70 percent of the cut flowers they buy.

これは、アメリカ人が、たとえば、彼らが買う切り花の約70パーセントを輸入するのを許す。


The country that exports the most cut flowers is the Netherlands, which dominates the world cut-flower trade.

最も多くの切り花を輸出する国はオランダである、そして、それは世界の切り花の取引を支配する。


There, seven auction houses handle about 60 percent of the world's cut-flower exports.

そこでは、7つの競売業者が世界の切り花輸出のおよそ60パーセントを取り扱う。


Some auction houses are very large indeed -- Aalsmeer, near Amsterdam, is an auction house in the sense that Tokyo is a city or Everest a mountain.

本当に大きな競売業者-アムステルダムの近くのAalsmeerは東京が都市またはエベレストであるという感覚の競売業者だ。

長文で申し訳ないのですが、和訳に添削して下さるとうれしいです。
とくに一番最後の文がよく分かりません…



When you purchase cut flowers from your local florist, do you think about where they came from?

あなたが切り花を地元の花屋から購入するとき、あなたは、その花たちがどこから来たかについて考えるか?


Common sense might tell you that they were grown close by, because cut flowers can't survive a very long trip.

切り花があまり長い移動を乗り切ることができないので、常識では花...続きを読む

Aベストアンサー

When you purchase cut flowers from your local florist, do you think about where they came from?

あなたが切り花を地元の花屋から購入するとき、其の花たちがどこから来たか考えますか?


Common sense might tell you that they were grown close by, because cut flowers can't survive a very long trip.

常識的には、切り花はあまり長い移動を乗り切ることができないから、すぐ近くで育ったと考えるだろう。


The reality, though, is that your cut flowers might come from places like the Netherlands, Ecuador, or Kenya!

しかし実際は、切り花はオランダ、エクアドルまたはケニヤのような(遠隔の)場所から来ている事が多い!


Flowers can now travel long distances thanks to air freight and high-tech cooling systems.

現在では、切り花は空輸とハイテク冷却装置のおかげで長距離を移動することができる。


Even the most delicate orchid can be shipped to arrive fresh in most places on Earth.

最も繊細なランでさえ地球上の大部分の場所に新鮮なまま到着させることができる。


This allows Americans, for example, to import some 70 percent of the cut flowers they buy.

結果として、たとえば米国では、売買される切り花の約70パーセントは輸入ものである。


The country that exports the most cut flowers is the Netherlands, which dominates the world cut-flower trade.

(一方)最も多くの切り花を輸出しているのはオランダである。世界の切り花の取引市場を支配している。


There, seven auction houses handle about 60 percent of the world's cut-flower exports.

オランダでは7つの競売業者が居て世界の切り花の輸出市場の約60パーセントを扱っている。


Some auction houses are very large indeed -- Aalsmeer, near Amsterdam, is an auction house in the sense that Tokyo is a city or Everest a mountain.

アムステルダムの近くに居る競売業者Aalsmeerなどは本当に巨大な存在である。まさに都市に例えれば東京、山に例えればエベレストとうイメージだ。

ーー 最後の所は、野球なら巨人、 お笑いなら吉本 という具合に(メジャーであること)の表現です

When you purchase cut flowers from your local florist, do you think about where they came from?

あなたが切り花を地元の花屋から購入するとき、其の花たちがどこから来たか考えますか?


Common sense might tell you that they were grown close by, because cut flowers can't survive a very long trip.

常識的には、切り花はあまり長い移動を乗り切ることができないから、すぐ近くで育ったと考えるだろう。


The reality, though, is that your cut flowers might come from places like the Nethe...続きを読む


人気Q&Aランキング