プロが教えるわが家の防犯対策術!

お世話になります。
「わたしは返事を書きました」は中国語では、

我写回信了

となると思いますが、

我写了回信

という表現は間違いでしょうか?

「了」を文末につける場合と、
動詞の後につける場合と、
その区別がよく分からなくなって来ています。

ご教示どうぞよろしくお願い申し上げます。

A 回答 (1件)

「我回信了。

」十分です。動詞は「回」です。
「我回了信。」もいいが、話は完了ではないと感じがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
なるほど、「完了ではない」という微妙な違いがあるわけですね。
良く分かりました。
それと「回信(返事を出す)」だけで良い、
というのも非常に参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/11/27 19:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!