アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語初級レベルの者です。
前置詞のニュアンスの違いに悩んでいます。
問題の回答と、自分の回答はニュアンスが違いすぎますか?
それとも明らかに間違いですか?

私は文法に関する本を読んでいるところだ。
 (問題の回答) I'm reading a book on grammar .
 (自分の回答) I'm reading a book about grammar .
(about か for にしようか悩んでいたのですがどっちも違う・・・)

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

    僕はネイティブではありませんから適当に読飛ばしてください



    1。 I'm reading a book on grammar.
    2。 I'm reading a book about grammar.

    1は文法の本の話、2は、本を読んでいる、でその本はまあ言ってみれば文法についての本です、という感じです。1では文法と言う分野と本の内容が密着している、したがって1を使う頻度が高いです。

    
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

そのような感じで使われているということでしょうかね。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/03/03 23:11

on の方がいいです。



日本語訳では同じになってしまいます。

on 専門的、学術的な場合に使います。「英文法」の他に「インドの宗教」、「アメリカ歴史」…などです。またテーマが限定的に絞り込まれています。

about あることがにらついて、あれこれと経緯などを述べる場合に使います。「明日のパーティーについて」「最近の天候に付いて」などです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

同じ訳でもやはりニュアンスが変わるのですね。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/03/03 23:12

しばしば前置詞は絶対ではなくて、この場合も候補は複数あります:a book of grammar, book on grammar, a book about grammar。



普通は of, on の選択になります。

of = involving or dealing with は 例えば大学の学科を表すのによく使われます:the Department of Agriculture。テーマを系統的に扱います。
a book of grammar はその延長線で考えると分かり易いかなと思います。

on (used to indicate the subject of something) は議論/本/試験などのテーマを表すのによく使われます:a discussion on current events。
about と似ているのですが、議論に型をはめたくない気分を込めて好んで on が使われます。ふわっと上から乗る感じが on なのでしょう。I'm worried about her. (彼女の身の安全など)のように議論のテーマが狭い場合は on は使いません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

例示を含めて回答いただき参考になります。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/03/03 23:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!