英国人に質問したら、返ってきたメールの一部ですが、うまく訳すことができません。特にasが。
以下の文を訳して、asの訳し方も教えてください。
I am not 100% right on what I say as there are exceptions and variations to most rules. It is always better to give the exact context of the sentences, as sentences on their own have no real meaning.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
ここの as は別に難しいことはないとわたしは思いますが。as は接続詞としては、基本的に「二つの意味」で考えます。この二つでは、意味が通らない場合は、辞書を引いて、別の用法かと考えます。しかし、この二つの意味以外の場合は、構文が特徴的なので大体分かります。
二つの意味は、
1)「理由の as」……これは、「の故に、だから、なので」などの意味で、because とか since と同じような使い方です。
2)「並行時間経過の as」……これは、「何かをしながら……何々」という表現で、as の後ろに、何をしつつなのかの表示があります。
問題の文章の場合は、「理由の as」です。英文を読んでみて、意味が通るように読めれば、それで理解できたことになります。もう一度読んで、何か引っかかるとか、別の解釈の可能性もあるとか、だと、よくよく考えてみます。
この文章の場合、書いた人は、曖昧なことを書いてはいないので、これだけの長さでも、意味は明晰だと考えます。No.1 の人は何を言っておられるのか不可解です。
> I am not 100% right on what I say as there are exceptions and variations to most rules.
→ 大抵の規則には、例外や変則があるので[理由 as]、私が述べる事についても、100%私が正しい訳ではありません。
> It is always better to give the exact context of the sentences, as sentences on their own have no real meaning.
→ 文章は、それ自身においては、リアルな(具体的な)意味を持たないので[理由 as]、文章の正確な文脈を提示することが、一般に、ベターです。
訳し方は、他にもありますが、as が理由の as だというのは、間違いないと思います。「理由」だと考えると、意味が、明確に理解できます。(sentences on their own ではなく、sentences in their own の間違いではありませんか? on their own とはあまり見ません)。
as の用法は、たくさんの文章を読んで、自然に分かるようにするしかありません。日本語でもそうで、普通に読んで、意味が通り、理解できれば、その読み方で正しいのです。反対に、どんなに長い、丁寧な文脈が付いていても、書いている人が、文章としておかしなことを書いている場合は、意味不明です。
丁寧に教えていただきありがとうございました。
今まで、あまりたくさんの英文を読んだことがありませんでした。
もっとたくさん読んで慣れるよう努力します。
ご指摘の”on their own”ですが、確かにそう書かれていました。
No.1
- 回答日時:
まさしく、It is always better to give the exact context where the 'as' is used, as 'as' on their own has no real meaning.でしょうね
asは『従位接続詞の代名詞』とでも呼ぶべき、他のほとんどの従位接続詞と置き換え可能な、便利使いされる接続詞です
この文でも『~ときには』、『~ので』、『~限りは』などの訳し方が可能だと思います
結局、前後の文脈から適当な訳し方を選択していくしかないでしょう
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 We examined the rungs of every chair in the hotel, 1 2022/10/02 11:27
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
この英文の意味を教えてはいた...
-
文頭での'- in which'に関しまして
-
(英語の意味)too much too so...
-
「only for __ days」と「for o...
-
偶然ネットで「....でおきゅう...
-
意味を教えてください:It is p...
-
Request from
-
what he knows の訳
-
A stroke of brilliance
-
a moment と for a moment の...
-
not veryが全体否定の場合について
-
英語の意味を教えてください wh...
-
in simpler time とは?
-
「食べるのは」と「食べること...
-
all but A の意味について
-
in the weeks and months
-
continue on his way を教えて...
-
that works too ってどういう意...
-
分詞 sit ~ing
-
Do you ever ~ の使い方につ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「only for __ days」と「for o...
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
both は is ? are?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
英語についての質問
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
"I am under yours spell"の日...
-
意味を教えてください:It is p...
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
not veryが全体否定の場合について
-
現在進行形be worrying about ...
-
分詞 sit ~ing
-
in simpler time とは?
-
simply the best の意味
-
"by all means"について、「全...
-
untilの結果について
-
that works too ってどういう意...
-
違いはなんですか?
-
It simply isn't doneの訳
おすすめ情報