プロが教えるわが家の防犯対策術!

表題の通りで、たとえば11時ですは

il est onze heures.
c'est onze heures.

どちらが正しいのでしょうか。あるはどちらも正しいのでしょうか。どんな時にc'estと述べるべきか、あるいはil estと述べるのか判然としません。というか、区別がまったくつきません。

フランス語学習10か月の初学者です。

A 回答 (3件)

ilは<彼>という単語として使いますが、英語の<it>の意味で使われ、時間、天候などを表す非人称構文の主語になります。

英語でitが使われる時はフランス語でもitを使うんだとお考えになるとわかりやすいと思います。一方、英語で<this>を使う場面では<c'est>を使うという考え方でよいと思いまます。
簡単な説明で申し訳ありませんが、これで今までよりはかなり明確に区別できるのではないかと思います。さらに詳しくは、文法書で非人称の<il>の項目で説明をご覧ください。

こんな感じです^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/08/02 20:51

いまの時間を言うときはil estだけど、「あれ何時だっけ?」の質問に応える場合はc'est。


Googleでc'est il est て入れたらいろいろ出てきますヨ。
http://ecole.kikounette.biz/approfondir/comparai …
とか
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご記載のURLは使えそうです。ありがとうございました。

お礼日時:2014/08/01 09:05

Il est onze heures.でしょうね。


英語で言えばil=>it、ce=>this/thatです。人称代名詞と指示代名詞の違いですね。日本語にすると微妙ですけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/08/01 09:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!