独学で勉強しています。

 아는 사람 は、知り合いという意味で
 알고있는  사람  は、「(~を)知っている人」 と
解釈していますが、合っていますか?

「私の周りには、韓国語を知っている人が居ないので」という場合は
제 주변에는  한국어를 알고 있는 사람이없으니까 でよろしいでしょうか?

よろしくおねがいします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

>아는 사람 は、知り合いという意味


その通りです。
 
>알고있는  사람  は、「(~を)知っている人」 と解釈していますが、合っていますか?

独学なさっているとのことで、かえってややこしくなるかも、と心配ですが、一応書きますので参考にしてください。

韓国語と日本語は非常に似ている言葉ですが、当然ながら違いもあります。
この違いの一つが日本語の「~している」と「~고 있다」です。
そもそも 日本語の動詞と韓国語の動詞には大きな違いがあります。
日本語の動詞の現在形はそのままだと現在より後のことを表します。

「ご飯食べる?」「うん。食べる」
「今日は雨降る?」「うん。降るよ」

「今食べている/今降っている」のではなく「これから食べる/これから降る」ということです。
したがって現在進行形なら「食べている/降っている」と言わねばなりません。
ところが韓国語は現在進行中のことも現在形で言います。
「いま何してる?지금 뭐해」「ご飯食べてる밥 먹어」

ドラマでよく聞きますが「愛してる」は「사랑해」です。状況によって「今愛しているのだ」と強調していう場合に「사랑하고 있다」と言うこともないわけではないですが、普通は「사랑해」です。
「사랑해」で「愛してる」と言えてるわけです。

「食べる」についても現在進行中であることをはっきり言いたい場合には「먹고 있다」も使いますが、
「ご飯食べてる 밥 먹어」でいいのです。


알다も同じで、「知っている」というために 알고있다 という必要がありません。 아는 사람 が「知る人」ではなく「知っている人=知り合い」という意味になるのもこういう理由からです。

もちろん「分かってる」とはっきり言いたい場合に 알고 있다 を使うこともあります。その辺の感覚は勉強が進むにつれなじんでくると思います。また「食べる」のように具体的な行動があってある程度の時間がかかる動詞と「愛する」のように抽象的な動詞でも使い方は変わります。

ですから

>「私の周りには、韓国語を知っている人が居ないので」という場合は
>제 주변에는  한국어를 알고 있는 사람이없으니까 でよろしいでしょうか?
 
この場合も 제 주변에는  한국어를 아는 사람이 없으니까 これが普通、ということになります。

あるいは
>韓国語を知っている人

これを次のように言い換えてもいいと思います。
(1)韓国語を話せる人
(2)韓国語を勉強している人

(2)のほうだと 先に述べたように 「~고 있는」形は使う必要がないので

한국어를 공부하는 사람이 없으니까 

(1)のほうは「 知識や技術があって何かができる」ということを表す
할 줄 알다 という言い方があります。
「外国語ができる」というときにはこれを用いるのが普通ですので

제 주변에는  한국어를 할 줄 아는 사람이 없으니까  となります。

なお、余計なことになるかもしれませんが
>「私の周りには、韓国語を知っている人が居ないので」
この「いないので」の部分について

「 없으니까」は「~から」に当たります。「~ので」という場合は「아서/어서」を用いるのが自然です。

これで言い切りの文なら 제 주변에는  한국어를 아는 사람이 없어서 ということですね。

以上長くなってしまいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今回も丁寧に教えてくださり ありがとうございます。
感謝いたします。

単語等を覚えていくにつれ、同じ意味を持つ語が沢山あることも
知ることになり(笑)それらを適切に選択して用いることの難しさを
実感しています。そうこうしているうちに、60年以上使ってきた日本語さえ
あやふやになる始末です。(笑)

私が気が付いていない細かなところも見逃さずに指摘していただき
とてもうれしいです。勉強になります。

いつもながら丁寧で、解り易く例をあげて解説くださり
絡まっている糸が少しづつほどけていく心地よい感触です。

今回、例のひとつに挙げて下さっている 줄 알다も
先日、ㄹ수 있다との違いに悩み、どうにか理解できたところだったのです。

今後とも、お力を添えていただければ
嬉しく思います。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/12/16 21:55

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qこの画像の、3つ?の韓国語ってなんて書いてあるのでしょうか… 知ってるお方が居らっしゃればお願いしま

この画像の、3つ?の韓国語ってなんて書いてあるのでしょうか…
知ってるお方が居らっしゃればお願いしますm(_ _)m

Aベストアンサー

만나서 다행 出会えて幸せ
떠나지 마세요 離れないで下さい
너무 좋아 大好き

だと思います!

Q独学で韓国語を習いたい!

韓国語を習得したいと思っています。現在は、一つ古本屋でかった本とたまに、ネットで韓国人のかたに教えてもらっています。私は独学で習得しようと考えているのですが、経験者の方がいらっしゃいましたら、メリット、デメリットを教えてください。あと、おすすめの勉強法や教科書も!!韓国語教室にいたかたもアドバイスおねがいします!!

Aベストアンサー

このご質問に対する回答はまだ締め切ってないでしょうか?(笑)久々にこのサイトを見たので…すみません。実は私独学で2年半韓国語を勉強したので、何かの参考になればと思いまして投稿しました。
独学のメリットは勿論お金がかからず、好きな時間に勉強できるところでしょう。デメリットはとにかく時間がかかるということです(苦笑)

私は従兄弟が韓国人と結婚したのと、韓ドラにハマったので、韓国語を覚えてみるか!!となったのですが、、、
まず勉強の仕方で役にたつのが、他の方もおっしゃっていた http://www.hanguk.jp/ というサイトです。これは私も最近知りましたが、動画で学ぶレッスンは初歩の方にはとても解り易く、是非活用されたらいいと思います(私も2年半前に知りたかった!笑)

あと発音はとにかく韓国ドラマを観まくることです!無料動画配信のgyaoはご存知ですよね?私はこれで何百本というドラマを観ました。但し字幕は喋りの言葉そのものを訳していない場合もありますので、あくまでイントネーションや発音に慣れる目的で観られたらいいと思います。

そしてNHK(テレビ)講座の本は、今現在のものは初心者のかたにはかなり進んでいて難しいので、お薦めしません。もしもバックナンバーが手に入るようでしたら、2006年4月(初心者編)から見ていくと解りやすいです。

それと短い文章を丸ごと覚えていくのも役立ちます。例えば「初めまして」は「チョウム ペッケ スムニダ」ですよね。
一つ一つの単語を組み立てて覚えるのではなく、丸ごと覚えた方がよいというのは、従兄弟のお嫁さんに言われたのですが、勉強していく内に「チョウムは最初という意味」とわかってきます。
そうすると「初めて会った時に…」なんていう会話で「チョウム マンナスルテ…」なんていう使い方が思い浮かんできたり…とにかく良く使う文章は丸暗記しまくりました。そして通勤の行きと帰りで必ず1個ずつ単語を覚える。これなら簡単でしょ?(^o^)v
あと単語の覚え方ですが、日本語と同じ様な読み方も多いですが、一度漢字で見てみると発見がありますよ!
例えば誕生日などに言う「おめでとう」は「チュッカ ハムニダ」ですが、この「チュッカ」は「祝賀」です。思い出はチュオクですが、これも「追憶」なんです。こんな風に覚えていくと結構楽しいです。
あと漢字に音読み訓読みはなく、読み方は1つだけというのも覚えておくと便利です。例えば先生(ソンセンニム)の生はセンと読むので、生活はセンで始まるんだなあ…とわかる訳です。

長々と書いてしまいましたが、とにかく楽しく覚えていけば大丈夫です!頑張って下さいね~~~!

このご質問に対する回答はまだ締め切ってないでしょうか?(笑)久々にこのサイトを見たので…すみません。実は私独学で2年半韓国語を勉強したので、何かの参考になればと思いまして投稿しました。
独学のメリットは勿論お金がかからず、好きな時間に勉強できるところでしょう。デメリットはとにかく時間がかかるということです(苦笑)

私は従兄弟が韓国人と結婚したのと、韓ドラにハマったので、韓国語を覚えてみるか!!となったのですが、、、
まず勉強の仕方で役にたつのが、他の方もおっしゃっていた ...続きを読む

Q韓国語を独学ではじめるには・・・

高校時代に修学旅行で韓国へ行き現地の高校生と(双方英語で)交流をしたことがあって、それから韓国語に興味をもったのですが、最近やはりあきらめたくなくて韓国語を始めようと思っています。
私は学生で、さらに看護学科のためあまりお金にも時間にも余裕がなくて教室に通うことは出来そうにないので、独学したいと思っています。

韓国語に関してはまったく素人で、どう勉強したらよいのか全く見当がつかない状態です。

そこで、独学した経験のある方にお聞きしたいのですが、どの本を買えば分かりやすいでしょうか?おすすめの本を教えて欲しいです。(ちなみにNHKだともう間に合わないですよね?)
また、
『どのように勉強したらよいか』
『独学でどのレベルまでいけるか』
も教えていただけたらなとおもいます!!

できるだけ、話せるようになりたいと思っています。
どうぞ、アドバイス宜しくお願いします。

Aベストアンサー

無料、ウェブレッスン、韓国人先生
http://www.hanguk.jp/
独学はやはり難しいですね。
でもこのHPなら独学仲間(?!)がいっばい、お互い様って言う門ですね。

ご参考にしてください。

参考URL:http://oshiete.hanguk.jp/

Q韓国語の独学(ルビについて)

私は、韓国語のハングル文字程度がかける初心者です。テキストを購入するのに、独学で勉強するのに、発音変化も複雑だし、ルビつきがいいのかなと思ったりしています。また、ルビが書いてあったら、いつまでもルビに頼るということを聞いたことがあるので、ルビなしがいいのかなと迷ったりしています。

韓国語を独学で勉強してこられた人に聞きます。独学で勉強する場合は、ルビ付きの利点と欠点を教えてもらえないでしょうか?また、ルビなしの利点、欠点を教えてもらえないでしょうか?

Aベストアンサー

一長一短がありますが、私はどちらかといえばルビ付きをお勧めします。

まずルビ付きの欠点ですが、カナでは違いを表せない発音がありますのでカナだけを見ていてはそれらの発音を覚えられません。
カナで区別できない音は下図にまとめました。
一部にngとnの区別のためにngを「ん」、nを「ン」で書いてあるものがあり、これはなかなか良いと思いますが、それでもエ・ウ・オの区別をしているものは見かけません。
なお、これはアクセントとは無関係です。ハングルでアクセントは表せませんし、そもそも韓国語にはアクセントはありません。

利点は発音の変化が分かることが大きいと思います。
2重パッチムのどちらを読むか、次の文字とのつながりでどう変化するかなど、韓国語の発音規則は非常に複雑です。同じ文字の並びでも文脈によって読み方が変わることすらあります。
ただハングルだけが書かれていてはこの発音規則を学ぶことは不可能です。
発音変化後のハングルがルビとして書かれているものがあればよいのですが、これもあまり見かけません。

ルビなしの利点欠点は上記の裏返しです。

これらから判断して、私はルビ付きの方が望ましいと思います。
ルビで区別できない発音は、その部分だけでもハングルを見て確認すれば判断できます。一方、ルビなしで発音が分からなくなった場合どうやっても分かりません。
また、カナ表記で区別できない文字はあまり多くありません。
エウオの3母音、パッチムのン、語頭の激音と平音(と場合によっては濃音)程度です。
語頭の濃音と平音の区別があるものとないものがありますが、当然あるものの方が望ましいでしょう。
(語頭の濃音を小さい「ッ」を付けるかどうか。付けないと平音と区別できない)

一長一短がありますが、私はどちらかといえばルビ付きをお勧めします。

まずルビ付きの欠点ですが、カナでは違いを表せない発音がありますのでカナだけを見ていてはそれらの発音を覚えられません。
カナで区別できない音は下図にまとめました。
一部にngとnの区別のためにngを「ん」、nを「ン」で書いてあるものがあり、これはなかなか良いと思いますが、それでもエ・ウ・オの区別をしているものは見かけません。
なお、これはアクセントとは無関係です。ハングルでアクセントは表せませんし、そもそも韓国...続きを読む

Q韓国語独学のための良いテキストを教えてください。

韓国語の独学のための良いテキストを教えてください。

中国語のところでも質問させてもらっているのですが、最近韓国語と中国語を勉強し始めました。
たくさんの本が書店に並んでいますが、どの本を選べばいいのやらわからず、何冊か本を買いましたが文法が難しいように感じて、うまくコンパクトに初級の文法や発音などがまとまったテキストがないかと探しています。

できるだけお金をかけずに独学して、韓国人の友達との会話で少しでも話せるようになればなぁと思います。
回答よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは!

韓国語も中国語もやっていて、同じ悩みをもっていたので書かせてもらおうと思いました。

やっぱりできるだけお金をかけずに、効率よく勉強できるのが一番ですよね。

私も何冊か「これだ!」という本を買っては失敗し・・・というのを続けていました。
あまり知られてないみたいなんですが、「快速マスター韓国語(語研)」というのが、私はおススメです!

最初は、この本の中国語版を使い始め、いざ韓国語も・・・という時に手に取ったのがきっかけです。
この本「快速マスター韓国語」は、1冊で必要な文法事項が全てまとまっており、とても効率よくできています。

この本を評価できると思った点は、以下のとおりです。

・1冊に初級を突破するのに必要な文法事項が全てまとまっている。
・巻末に動詞や形容詞の活用の仕方の表が載っており、よく使うものはおさえられている。
・例文が実践的で、覚えたらそのまま使える。
・日本語との比較をきちんとしており、日本人にとって親切なつくり。

最初は1冊にまとまっている点がいいと思って買ったのですが、意外と2番目に書いた活用の表がかなり重宝しています。
勉強するときに使いやすいです。ややまじめな感じの本なので、「なんとなく始めよう」な人には重いかもしれませんが、
きっちりがんばりたい!という人にはかなりおススメです。

一度アマゾンや本屋ででも見てみてください。

参考URL:http://www.goken-net.co.jp/catalog/korean.htm

こんにちは!

韓国語も中国語もやっていて、同じ悩みをもっていたので書かせてもらおうと思いました。

やっぱりできるだけお金をかけずに、効率よく勉強できるのが一番ですよね。

私も何冊か「これだ!」という本を買っては失敗し・・・というのを続けていました。
あまり知られてないみたいなんですが、「快速マスター韓国語(語研)」というのが、私はおススメです!

最初は、この本の中国語版を使い始め、いざ韓国語も・・・という時に手に取ったのがきっかけです。
この本「快速マスター韓国語」は、1冊で...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報