dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「7月5日の週にアメリカに行きます。」と言うのを英語にするとき、I'm going to go to the U.S. on the week of July 5. と言う翻訳であっていますでしょうか?また、on the week of をin the week of と言ったら間違えになるのでしょうか?どなたかご教授いただければ幸いです。

A 回答 (1件)

「7月5日からの週にアメリカへ行きます。

」なら、
I'm going (to go) to the U.S.
の後は、
on the week of July 5.
でも
in the week of July 5.
でも問題はないのでは?

もっとも、アメリカにいる相手に対して言う場合は goがcomeに、アメリカ人が言うならthe Statesが、日本人が言うならthe United Statesが、より適切かと思いますが。

in the week なら一週間が「幅のある期間」という感じを、on the week なら一週間がより短い「特定の時」という感じを与えるのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ご回答いただき有難うございます。
幅の広さが難しい判断ですね。何日ぐらいが基準になっているのでしょうか?

お礼日時:2004/06/13 16:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!