![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
"My father told me yesterday."と話し出されると 私なら、何か聞き逃したのかと思って"Your father told you WHAT?"と聞き返したくなります。
"My father gave me yesterday."といきなり言われるのと同じぐらい違和感があります。「父が昨日私に話をしてくれた」という日本語から、何か物語や、体験談や、あるいは説教めいたものを語ったのだと解釈します。そうすると、"My father told me a story yesterday."とか"My father told me something yesterday."など目的語が欲しいですよね。
機械翻訳は全く知らない言語で書かれた文の大意をつかむくらいの利用にとどめるのがいいと私は考えます。
素早く親切な回答ありがとうございます。文脈がないので、それぞれ状況の受け止やめ方が微妙に違ってきて、皆さんが正解なのかな、という気がしました。決めがたいのですか、ベストアンサーは悩んで2回も返事を下さった方をにさせて頂きまず。
No.5
- 回答日時:
とは言ったものの、会話の流れや、文脈に関係あることとして、"My father told me yesterday."「父は昨日、私に言ったんです」と話を始めるのはあり得ることですね。
連続投稿になって済みません。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_08.png?e8efa67)
No.3
- 回答日時:
「父が昨日私に話をしてくれた」という日本語だけでは状況が色々考えられますが、"tell"を使えばやはり、"tell + (人) + about (事柄)"というように後に来る(人)(事柄)に重点が置かれると思います。
行為そのものに重点に置くならば、
"Father began a talk yesterday."だけで成り立ちます。ここでは、(人)は「私」か誰か明確には分かりませんが、あとに続く文で誰に話しかけたか分かるような仕掛けはよく小説などで使われます。話す内容もそうです。
だから、ここでは、(人)(事柄)にあまり拘泥せず、話す行為に重点を置くだけでいいのではないかと思います。余韻を持たせる方法です。
素早く親切な回答ありがとうございます。文脈がないので、それぞれ状況の受け止やめ方が微妙に違ってきて、皆さんが正解なのかな、という気がしました。決めがたいのですか、ベストアンサーは悩んで2回も返事を下さった方をにさせて頂きまず。
No.2
- 回答日時:
不自然ではありませんよ。
"tell"だけで、日本語で言う目的語「話を」も含めた「話をする」もしくは「何かを語る」という意味に充分なっています。あと"a story"なんかを置いてしまうと話した内容が「物語」に限られてしまうため注意が必要です。この原文はとにかく「私に話をした」ということが言いたいだけだと思うので「tell 人」だけが妥当。
今回は運良く問題ありませんでしたが、自動翻訳はかなり不正確なので使わない方がいいですよ。使う相手がネイティブなら、笑われるくらいならまだいい方で、ビジネスなんかだとトラブルのもとです。
素早く親切な回答ありがとうございます。文脈がないので、それぞれ状況の受け止やめ方が微妙に違ってきて、皆さんが正解なのかな、という気がしました。決めがたいのですか、ベストアンサーは悩んで2回も返事を下さった方をにさせて頂きまず。
No.1
- 回答日時:
父が昨日私に(...の)話をしてくれた
My father told me (about ...) yesterday.
日本語に目的語部分がないので、そうなってしまったのかもしれませんが、
会話をしてくれたというだけの話しなのであれば、
My father had conversation with me yesterday.
などのほうが、わかりやすいかもしれません。
素早く親切な回答ありがとうございます。文脈がないので、それぞれ状況の受け止やめ方が微妙に違ってきて、皆さんが正解なのかな、という気がしました。決めがたいのですか、ベストアンサーは悩んで2回も返事を下さった方をにさせて頂きまず。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 下記のフランス語の英訳は文法的に合っていますか? J’ai donné à mon père le 1 2023/06/25 19:21
- 英語 英語の問題で、自分は My father took me to watch the movies と 5 2022/05/07 22:42
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 "for living"の意味について 13 2022/11/02 09:35
- 中学校 中学3年生英語that節 2 2023/06/12 23:48
- 英語 【 論・表 英訳 】 問題 次の文を英訳せよ。ただし、その文は単独であり、前後に文はないとする。 父 1 2022/07/25 17:03
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 現在分詞と過去分詞の使い分け 3 2023/06/20 22:23
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- 哲学 ラカン(哲学)について、至急。 1 2023/07/12 23:39
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「誰宛?」と聞くには
-
XJAPAN Endless Rain 英語 読み
-
退室時の挨拶は失礼しますはExc...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
【英語】 この経験は私を成長さ...
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
ping meはどういう意味ですか
-
和訳できる方いませんか。 最近...
-
緊急;英語で「何日間あります...
-
英文解釈
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
法律文書 before me personall...
-
it is not の短縮形について
-
Are you killing me?
-
as well as I か、as well as m...
-
大至急送って欲しいと・・・・
-
cant't wait to see you
-
goal の単数形と複数形
-
lay your hands とは
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
「誰宛?」と聞くには
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
that works
-
cant't wait to see you
-
it is not の短縮形について
-
ping meはどういう意味ですか
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
the color purple の和訳をお願...
-
Are you killing me?
-
私に見せてくださいを英語で!
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
help A with B について
-
XJAPAN Endless Rain 英語 読み
-
法律文書 before me personall...
-
送るを英語で?
-
das not me das you. この英文...
-
Is it me? の意味
-
委任状の文ですが、意味が分か...
おすすめ情報