電子書籍の厳選無料作品が豊富!

・He arrived hungry.
・He came exhausted.
・She married young.
・The sun shine bright.

以上のように
自動詞のあとに形容詞がきて,その形容詞が副詞的役割を担う英語をよく見かけます。
これはインフォーマルな表現なのか!? どうなのか。
それについてがよくわからないので,英作文で使っていいのか迷います。
解答よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/8267840.html
以前はよく、準補語などと説明したものです。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/5913252.html
分詞構文と説明することも可能。

結局、普段、補語をとらないような動詞の後に形容詞がきて、
一見、動詞を修飾するような副詞に感じられ、
実際のところ、その動詞が表す動作を行う、主語の状態を表しています。

単に主語に対する補語というのでなく、動作を行う際、ということで副詞っぽくあるわけです。

なかには形容詞と副詞が同型のものがあり、それにも理由があります。
He runs fast. というのは、run の際の、he の状態、he is fast で形容詞、と説明できるわけで、
run を修飾する副詞が自然と同じ fast になる。

無事に着く
などというのがいい例ですが、これは着くという動作が「無事」と修飾するより、
あくまでも、その時、主語の人が無事である。

で marry young などは超有名ですので、まったく問題ないですが、
あまりテクニックに走りすぎるのもよくないこともあります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

わかりやすかってです。いつも感謝しています。marry young
shine brightぐらいは使って行こうかしら、とおもっております

お礼日時:2016/01/08 10:25

別にインフォーマルという訳ではないですし、英作文で使っても構わないと思います。



文法的にはSVCの文型と見ても良いし、分詞構文(beingが省略されているやつ)と解釈する人もいそうです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!