電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Their relationship improved over time.…①とし,英文を変形し,

Their relationship has improved over time.…② または,
Their relationship had improved over time.…③
とすることは可能でしょうか?意味が変わるならどんな意味になるのでしょうか。

A 回答 (3件)

>Their relationship has benn improving over time.でも問題ないでしょうかね。



これは、私は
Their relationship has improved over time.の方が、自然と感じますが、
「現在でも変わっていて、これからも時を経て、変わっていく」というニュアンスでしたら、OKと思います。

現在完了は御存知の通り、過去と現在がつながっている状態ですが、
普通の現在完了は「直前に終わった」ことも指しますので、
たとえば、
I have lived in Tokyo.
と書けば、「これまでずっと東京に住んできた(が、それはこれで終わりで、これからどこかに移る)」ととられることが多いです。(中学校等では下の文の意味に使っていますが)

それに対して
I have been living in Tokyo.
とすれば、「これまで東京に住んできて、これからも住むだろう」という、いきいきとしたニュアンスが感じられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

引用開始

現在完了は御存知の通り、過去と現在がつながっている状態ですが、
普通の現在完了は「直前に終わった」ことも指しますので、
たとえば、
I have lived in Tokyo.
と書けば、「これまでずっと東京に住んできた(が、それはこれで終わりで、これからどこかに移る)」ととられることが多いです。(中学校等では下の文の意味に使っていますが)

それに対して
I have been living in Tokyo.
とすれば、「これまで東京に住んできて、これからも住むだろう」という、いきいきとしたニュアンスが感じられます。

引用終了

ここのところすごくわかりやすかったです。
直感的に英語が染み渡る感じ。。
この質問も完璧に解決できました。この質問もひょんなことから質問して,案外解決するのに時間かかりましたね。笑
ありがとうございます。今日もまた良い知識ゲットしましたわ。
英語で受験生ごぼう抜きにしてやる

お礼日時:2016/01/15 01:12

こんにちは! 徹夜で勉強なんて凄いですね!


私は徹夜など一度もしたことありません・・・

それはそうと、gradually(徐々に)を使った場合も、確かにover time(時を経て)を使った場合と、全体の意味は似ているんですけれど、
どちらかというとover timeは結果を表していて、graduallyはその進行具合を表していると思います。

ですので、もしover timeをgraduallyに変えるなら、
>Their relationship has improved gradually.
より
Their relationship has "been improving" gradually.
のほうが良いと思います。

また、過去完了の文は、小説など、前後関係で過去の話だとはっきりわかる場合は、そのように
Their relationship had improved.
だけでいいんですけれど、
この1文だけ書いたら、これはまちがいなくテストでは☓になると思います。
ただし、
Their relationship had improved when I visited them last year.
など、その文の中で過去の副詞節などをつけた場合は、OKになります。

アメリカ人が現在完了を過去形で代用するのは、やはりインフォーマルと言わざるをえないでしょうね。
(アメリカ人が認めるかどうかは?ですが(笑))

ところでwind-sky-wind様、いらっしゃらないですね。これ、ご覧になっていると思うのですが・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
graduallyの説明、大変役に経ちました。
この表現では,
Their relationship has benn improving gradually.を使って行きたいです。
over time = graduallyでもないんですね。
うーぬ。

Their relationship has benn improving over time.でも問題ないでしょうかね。
自分で調べてみても例文がまったく見つからない泣

こういう細かいところ考えるときりないですね。。

お礼日時:2016/01/14 16:15

あまり、over timeを使った文は目にしていないですし(無意識で目にしているかもしれませんが)


また、それについてどの時制が使われるかも耳にしたこともありませんので,
sureではなりませんが、どれも可能な気がします。

意味の違いに関しては、普通の過去形、現在完了、過去完了と変わらないと思います。

アメリカ人は現在完了は過去形で代用することが多いですので、アメリカ人が言った場合は
①と②は同じ意味の場合もあります。

③の過去完了は、ご存知でしょうが、過去の話をしている時に、更に過去のことを話す場合です。

ですが、(たとえば)同じ「最近」でも、latelyやthese days, nowadaysなども、使用方法に違いがありますので、over timeも、ある時制限定の可能性もあります。

やはり、このようなことは文法の大家でいらっしゃる、wind-sky-wind様にお願いしたいと思います。
wind-sky-wind様、出番ですので、どうぞよろしくお願いいたします!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
jetさんこんばんわ〜。東大志望のtodaiです。
今日も徹夜で英語勉強です。

>アメリカ人は現在完了を過去形で表す

ひょえええ。ほんとですか。英作文でこれ書いたら絶対だめですよね。インフォーマルな表現と割り切りたいですが。
日本人の英語からしたら「徐々によくなった」だったら普通に考えて

Their relationship has improved gradually.
Their relationship is improving gradually.としたいところです。

また,

いま思うと,Their relationship had improvedは,なんか直感的に違うとわかりますね。。まず使おうと思わない。切り離された過去の物語の話を喋るならいいけど。とにかく受験英作文では使わないでおきます。

Their relationship improved gradually.(インフォーマル?)
Their relationship has improved gradually.
Their relationship is improving gradually.

お礼日時:2016/01/13 00:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!