プロが教えるわが家の防犯対策術!

訳し方を教えてください

A cover letter is written for three reasons: to say which job we're applying for, to persuade the reader that our CV is worth reading, and to let them know our availability for interview.

A 回答 (3件)

既にお二人の方が書かれていらっしゃるので、不要かと思いましたが、


No.1の方は、最初の理由・No.2の方は最後の理由が違っていますので、書かせて頂きます。

カバーレターは次の3つの理由で書きます。
まず、あなたがどの職に応募している(apply)のかということ、
読む人にあなたのCV(履歴書)が読むのに値する(worth reading)ということをわからせる(persuade)ために。
そして、彼らに、あなたが面接に来られる日時(availability)を知らせるために。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
m(__)m

お礼日時:2016/01/17 12:37

予備知識:カバーレターとは、英文履歴書に添付する書類。

志望動機や自己PRなど、職歴以外のPRポイントを記載するもの。採用担当者が一番に目を通す非常に重要な書類のこと。

カバーレターでは、以下の3つのことを書きます。
①あなたがどの仕事を求めているかについて書きます。
②あなたの履歴書が、採用者(読み手)に価値があると思わせる書き方をすること(説き伏せること)
⓷彼ら(採用者)に、あなたと面接をするの有効性(価値あること・意味あること・役に立つこと)を知らせること。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。
m(__)m

お礼日時:2016/01/17 12:36

カバーレターを書く目的は三つ。

まずは己の職業適性を示すため、次に読み手に自身の履歴書が読むに値することをアピールするため、そして最後はこちら側の面接への意気込みを悟らせるためである。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。
m(__)m

お礼日時:2016/01/17 12:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!