on the third day of the monthの日本語訳は?

質問者からの補足コメント

  • 各月の3日を表してるのならなんとなくわかるんですけど
    日本語に相応する言葉ないんですか?
    隔日みたいな言葉

      補足日時:2016/01/14 18:34

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

こんにちは。



私は、お仕事をしていた関係で、そういう言い回しは、すごく気になります。例えば、支払日などに使われることがありますからね。
切り出されたフレーズでは、意味が取れないと思います。
お仕事でしたら、100%相手側に、この意味の確認を取っていると思います。

>on the third day of the month

私の場合は、「毎月3日」というようには受け取れません。
[月]の説明がなくてはなりません。
あくまでも、このままでは、[「その月」の3日]です。

>X月3日(ただし,Xは1から12とする)
>こういうことですよね?

そういうことなのでしょうか?単独では読めないです。

今、調べてみたら、"on the third day of the month" というフレーズが見つかりましたが、それは、聖書の中でした。しかし、その後に月を表す単語があります。

This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.

訳:この宮はダリヨス王の治世の六年アダルの月の三日に完成した。(エズラ 6:15)
注:太陰太陽暦の[アダル]の月-太陽暦で言う2~3月頃のこととされています。

他に、
The initial premium payment is due on the third day of the month after the month of billing.
訳:最初の保険料の支払い期日は、請求月後のその(次の)月の3日目

このように、the month の説明があって初めて分かります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

例文がすっごくわかりやすいです。かなりすっきりしました。
例文があるのとないとでは理解力に雲泥の差です。
実際検索してもこのような例文はなかなかでてきません。
本当にありがとうございます。

お礼日時:2016/01/16 05:13

February is the shortest month of the year.


というように、the year, the month の the は
「そのときどき」という感じで、各月という可能性が高いです。

でも、前後によっては the month というのは
まさしく特定されている、「その月」の3日
という可能性もあります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

そんな用法あるんですかtheは!?

お礼日時:2016/01/15 01:08

「毎月3日は」しか思いつきませんが、それ以外に、決まった言い方あるんでしょうか?



五十日とかならよく聞きますが・・・

marbleshit様がご存じないなら、存在しないのではないでしょうか??

回答になってなくてすみません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>毎月3日

これしかないですね…

お礼日時:2016/01/15 01:09

>X月3日(ただし,Xは1から12とする)


こういうことですよね?

そういうことです。
    • good
    • 1

>1月3日


2月3日
とかのことをさしてるのですか?

それはこの表現が用いられている文脈次第です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼



X月3日(ただし,Xは1から12とする)
こういうことですよね?

お礼日時:2016/01/14 18:54

月の3日の日

    • good
    • 2
この回答へのお礼

1月3日
2月3日
、、
とかのことをさしてるのですか?

お礼日時:2016/01/14 18:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QThe festival will be held on the third day of...

The festival will be held on the third day of the month. …①
(そのお祭りは,月の第三週の期間に開催されます。)

どこの英文かは覚えていませんが,僕のノートにこんな英文がありました。
しかし,
The festival is held on the third day of the month.…②
が正しい英文ではありませんか?

いや文脈によって違うかも。
①の場合はかつて開催されたことのないはじめてのフェスティバルの開催知らせに載ってる文で
②は昔も今もこれからも同じ周期で開催されてきたフェスティバルの詳細に使われる文か。

どうでしょうか。

Aベストアンサー

>「第三週の期間毎週」と表す場合どうやってあらわすのですか?
>
>in the third week of every month こうですか><

「in the third week of every month」で「毎月の第三週」という意味になります。「第三週の期間毎週」とはどういう意味かな。

Qin the third week of the month

月の三週目ずっとその間って意味ですか?

よくわからないのですが具体例教えてください。
例文もつくってくれるとありがたいです。

Aベストアンサー

The festival will be held in the third week of the month.

お祭りは月の第三週の期間開催されます。

Q英語の日本語訳お願いします! One group, in the American city of

英語の日本語訳お願いします!
One group, in the American city of Philadelphia, meets on that day to show us the fact that superstitions are not true.

The thirteen members meet and do things which superstitious people think of as very unlucky.

Aベストアンサー

フィラデルフィアというアメリカの都市のあるグループが、迷信だという現象が真実ではないことを、我々に証明するために集う。
13人のメンバーが集い、迷信深き人々が不気味であると考える物事を実践する。

Q日本語訳教えてください! ①Paris is one of the cities in which

日本語訳教えてください!

①Paris is one of the cities in which we can see a lot of world famous paintings.

②He has been in hospital for two weeks. That's why he can't come today.

③That was how I got along without that much money.

Aベストアンサー

パリは多くの世界的な名画を見ることのできる町の一つだ。

彼は2週間入院していた。今日来れないのはそのためだ。

大枚はたかずに手に入れた方法はそれだ。

QThe word of the day is route どうゆう意味ですか?

The word of the day is route

どうゆう意味ですか?

Aベストアンサー

一日の言葉とは手段である。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報