A 回答 (6件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
ご質問に関する英文は、
~ has the largest polulation of ~
という表現を使うことが一般です。
例えば、「米国には世界で一番多くのユダヤ人が住んでいます」という文章は
The US has the largest population of Jewish people
in the world.
従って、ご質問の文章の英訳としては
This town has the largest population of young people in Japan.
という表現で良いかと思います。若者の定義が必要な場合(例えば10歳から18歳)は、
This town has the largest population of young people aged between 10 and 18 in Japan.
になるかと思います。
ご参考になれば幸いです。
No.2
- 回答日時:
『この町は日本で一番若者がいる町です。
』を訳すとこうなるのですが、よろしかったでしょうか?This town is a town in which a young man is present most in Japan.
また『この町は日本で一番若者がいます。』だと
A young man is in this town most in Japan.
になります。
また『ここは日本で一番若者がいる町です。』だと
This is the town in which a young man is present most in Japan.
になります。
3つ目が普通なんですかね。
えーっとどうしてa young manなのでしょうか?私の日本語がおかしかったため 一番若者という人物がいる設定にしていただいたのでしょうか? いろいろ考えさせられました、ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
細かいこと言っちゃうと、(気分悪くしないでね)「町」に若者っているの?
「街」なんじゃないですか?
また、「いる」っていうのも、「若者が住んでいる」のか、「若者でにぎわっている」のかなんなのかも結構重要だったりします。英語って漠然とした文でも要点はしっかりしているんですよね。
住んでいる的な人口密度を表現するなら、takibistさんの文が正しいと思いますが、もしにぎわってる渋谷とか原宿みたいな場所を表すなら、違ってきますよ。
the most young people hang around Shibuya.
Shibuya is always crowded by teenagers
こんな感じかな。this city, the cityと言いたいところだけど、誰かに説明するなら名前は出した方がいいでしょう。
えーっと、住んでるっていみだったので町かなあっと。日本語もうまくないので。すみませんでした。
他の版も教えていただきありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
たしかにmanyの最上級はmostなのですが、こういう場面で使われているのを、あまり見たことがないです。
それにmostには「ほとんどの」という意味もあって、まぎらわしいです。
表現しようとしている内容が最上級だからといって、必ずしも最上級を使った表現にこだわらなくてもよいのではないでしょうか。
最上級の意味を比較級を使って表わすこともよくあります。
There are more young people in this town than in any other place in Japan.
(この町には、日本の他のどこよりも多くの若者がいる。)
これでどうでしょうか?
回答ありがとうございました。同じ考えをして友達に似たようなことをいいました。まあ通じたのでいいのですが、もっといい言葉は何だろうと思い投稿させていただきました。
No.6
- 回答日時:
英語の勉強は 英作するよりも多くの英文に親しむトレーニングをした方がいいです。
というのは、訳文を提示されても なぜ、そのようになるのか つかみにくいからです。また、いつも日本語を起点に考えると、英語的な発想力がなかなか養えません。そもそも、日本語がおかしいです。英語よりも日本語を勉強してください。
おかしい日本語を それなりにおかしい英語なりに訳します。
In this town it is the town where there is youthes the most.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報