重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

Thank you for completing the survey regarding your recent stay at our property. Your business is very important to us and we value your feedback.
このビジネスってどんな意味でしょうか?

A 回答 (7件)

辞書の定義がお好きなら business: "the trade or patronage of customers" (

http://www.yourdictionary.com/business 二つ目の第7番) 先にリンクしたWRで二人の回答者が、この「business」の意味として挙げた「custom」の意味も調べてみてくださいな。

英語の感覚的に、ここの「business」が「completing the survey」を指しているとは考えにくい(考えすらしない)のです。
辞書の定義を引っ張り出してきただけでは、その言葉の実際的な使われ方や使い所は解りません。
ついでに言えば利用してくれることが「important」であるのがおかしいという感覚が、私としてはおかしいです。

何か言う事があればいつでも。(「あなたのレベルじゃ....」以外で)

>そのホテルに宿泊したこと自体を、関わった事をbusiness言っていると理解すればいいのかと、、、

そういうことですね。もっと正確には「お客としてホテルを利用すること」です。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

hey_sugar様 回答ありがとうございました
リンク見てきました、そうですねhey_sugar様が正しいと思いますよく理解することができました。
まだ英語の勉強を始めて間もないので色々と混乱することばかりです。
これで一歩また前進できました、ありがとうございました。

お礼日時:2016/03/12 21:22

ここで質問してきたので参考にしてくださいな。



http://forum.wordreference.com/threads/business- …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

hey_sugar様 回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/03/12 21:22

business が completing ~で何の問題もないですけどね、コウビルドの語義にある通り。


サービスを利用してくれることを important とは言わないでしょう。
もちろん、利用してほしいですが、それを important とは言わない。

利用そのものより、その後のアンケートの回答が今後に役立つ、
それが important の意味するところです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

wind-sky-wind様 回答していただき有難うございました。
全文はこうです :Thank you for completing the survey regarding your recent stay at our property. Your business is very important to us and we value your feedback. By telling us what you liked about your stay and how we can improve, you are helping us deliver a superior experience for you and other guests in the future.
定義の一つに:something that concerns a particular person, group, etc. : something that needs to be considered or dealt with とありました、wind-sky-wind様の最初の回答が一番当てはまると思います
そのホテルに宿泊したこと自体を、関わった事をbusiness言っていると理解すればいいのかと、、、?

お礼日時:2016/03/12 17:43

「Thanks for your business!(ご利用/お買い物/ご愛顧ありがとうございます)」の「business」です。



つまり「客としてサービスを利用してくれること、商品を買ってくれること、引き立て」=「patronage, customership」

「Your business」を「(your) completing the survey 」と考えるのはちょっと厳しいです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

hey_sugar様 回答していただき有難うございました。

お礼日時:2016/03/12 17:43

最近の当地での滞在に関して、アンケート調査にご協力いただいてありがとうございます。



となるので、もちろん、your business とは、completing ~「アンケートに答えてくれたこと」です。

コウビルド英英辞典では
something that you are doing or concerning yourself with
「あなたが現にしていること、かかわっていること」

ここでは「わざわざアンケートに答えてくれたこと」でしょう。

そのアンケート結果が大いに役立ちます、ということです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

wind-sky-wind様 回答していただき有難うございました。

お礼日時:2016/03/12 17:43

英英辞典の「Commercial, industrial, or professional activity. 」がこのケースに該当すると思われます。



「仕事上の活動」という意味で、「あなたが仕事の上で私たちの不動産に泊まったこと」を指しています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

nao0620様 回答していただき有難うございました。

お礼日時:2016/03/12 17:43

資産に関して、調査を完了してくれたこと=仕事 で、宜しいのではと考えます。



参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

北のトラさん様 回答していただき有難うございました。

お礼日時:2016/03/12 17:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!