【お題】王手、そして

To promote bicycle use in Africa, a U.S. group of scientists and engineers has designed a low-cost bicycle that can be made from local materials by local people.

「アフリカで自転車の使用を促進するため、アメリカの科学者と技術者のグループが地元の人によって地元の材料から作られ得る低コスト自転車をデザインした。」

細かいことなのですが、この文章の、To promote bicycle use の 「bicycle use」は、
なぜbicycle がbicycle'sになっていないのでしょうか?
「自転車の使用」なので、所有格になると思うのですが、違うのでしょうか。

A 回答 (3件)

『bicyce's use 』にすると、所有格の意味を考えると、


人ではないので、bicycle は形容詞的に使われていて、bicycle use となるのが、
英語じゃないでしょうか。分かっておられると思いますが、名詞はnounで、
形容詞は adjective です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

名詞を形容詞的に使うということですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2016/04/08 23:27

Let me put it this way.



『自転車の使用』の「の」は所有をあらわす「の」ではなく「自転車を使用する」というように、「自転車」は「使用」の目的語になっています。 『英語の勉強』についても同じことが言えます。 英語が勉強を所有しているわけではありません。

従って例文中では所有格を表す bicycle’s useは変で、例文中のbicycle use か、use of bicycles が適切です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただいてありがとうございます。

お礼日時:2016/04/08 23:28

使用当事者は自転車でなくあくまで人間です。


『自転車利用』という熟語です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答いただいてありがとうございます。

お礼日時:2016/04/08 23:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報