推しミネラルウォーターはありますか?

The reporter presumes that there is no sizable subgroup of people whose athlete's foot will be cured only if they do not take medication M.

no...notとありますが、どうやって意味を前から捉えたらいいのかわかりませんでした
only ifは~した場合のみ、だと思ったので
彼らがMを摂取しなかった場合のみ、完治しなかったsubgroupの人らはいなかった...?ですか?
結局完治したんでしょうか?なんだか一方は肯定的なニュアンスなのに一方は否定的なニュアンスなので混乱しました

A 回答 (3件)

M, N, O と3つ薬があって、


いくつか薬を使ったとしましょう。
人をいくつかのサブグループに分けて、
それぞれである決まったパターンで薬を使うとします。

いろいろなパターンがある中で、
M を使わない(N だけ使う、O だけ使う、N, O の2つ使う)
場合のみ、水虫が治る、そういう subgroup はない、

ということが考えられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

でもMを使ったとしても必ずしも治るわけではない、、、ですよね?
治るとしたらMを使ったんだろうけど、使ったと言って必ずしも治るとも限らないというか・・・

お礼日時:2016/08/27 23:40

>M を使わない(N だけ使う、O だけ使う、N, O の2つ使う)


場合のみ
治るある程度の人数のサブグループはない

これを理屈として納得するしかないです。

M を使えば治る、ということとは一致しません。
M を使っても必ずしも治らない、
そういうことが言いたいかどうかはこれだけではわかりません。

何か理屈を言っているだけの文です、これだけ見る限りは。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなのですね...ありがとうございました!

お礼日時:2016/08/28 11:53

sizable という形容詞がありましたね。


少人数ではサンプルとしては弱いので、
ある程度(相当に)人数のいる、サブグループはない。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報