痔になりやすい生活習慣とは?

What are you doing ?で予定を聞かれて、I will go shopping はおかしいですか?今決めた感が出て、聞かれたから無理やり決めたって感じですか?

A 回答 (7件)

現在進行形はたしかに動作完了前までの途中過程を含んでいます。

willやshallは「未来を表す」と学校で習いますが、ネイティヴの発想は少し違うと感じます。willは「必ず〜する」「必ず〜になる」というイメージだと思います。good moningを「おはようございます」、good byeを「さよなら」等と思っていたらネイティヴの発想が理解出来ない訳で、助動詞は発言者の気持ち(感情)を表しています。
質問者の英文は「私は必ずショッピングに行く」という強い意志を表しています。無理やり決めたとかそんな次元の意味ではないと思いますよ。willは未来を表すのなら何故willに過去形があるのか、またmustには何故過去形がないのか理解出来ると思います。
辞書を引いてみればgood moningは「さよなら」という事が書いてあります。good moningとgoodbyeはどう違うのか、学校の先生には申し訳ないけど、私も偉そうに子供達に英語を教えていますが、あくまでも机上論ですが本当のようで嘘の英語が存在していると感じます。助動詞で大切な事は気持ちを表しているという事、代用表現、be going to等は一般動詞ですから淡々と事実を述べているだけだと感じます。また現在進行形で現在を言いたい時、ネイティヴはnowを使わないと思いますが…
    • good
    • 1

> いちいちweekend とかつけなくても「予定を聞かれて」って書けば分かるかなって思ってあえて省略したんです。

そこを質問したい訳ではないのでね

こう書いておけば回答者は絶対分かってくれると思うなんて無理な話です。回答者は mind readers じゃないんだから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

でも教える立場にあられるなら「予定」と聞けば大体分かるものでしょ、
逆に私は分かるぐらいのレベルの人に聞いてるんですよ、

お礼日時:2017/10/15 11:19

No. 3さんのおっしゃる通り、”What are you doing this weekend?” のように未来を示す言葉が付いていない限り、未来の予定を聞く質問にはなりません。



“What are you doing?” という表現はストレートに今何をしているかを質問する時に使ったり、目の前にいる相手が不審・不可解な行動をしているときに使ったりします。後者の場合、時には相手を咎めるトーンが含まれます。

あなたのような勘違いは日本語で書かれている説明文を鵜呑みにしているから起こるのです。もっと理解を深めるためには、英語の例文をたくさん読んだり、ドラマや映画で実際に使われるところを見たりして慣れる以外に方法はありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

知ってますよw
いちいちweekend とかつけなくても「予定を聞かれて」って書けば分かるかなって思ってあえて省略したんです。そこを質問したい訳ではないのでね

お礼日時:2017/10/15 11:08

会話が終了しそうな感じがします

    • good
    • 0

もし予定を表すのであればthis weekend等が必要なので、What are you doing ?は今になりませんか?

    • good
    • 2

未来は表さないと思います。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

予定もwhat are you doing で表せます

お礼日時:2017/10/13 14:13

What are you doing ?は現在進行形なので「今なにしてるの?」と言う意味です。

doingの後ろにnowが隠れてます。なのでwillは間違いです。I'mで答えます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

現在進行形で未来を表す用法ですよ〜

お礼日時:2017/10/13 14:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング