第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
意味を教えて下さい
フェイスブックにAt Of all women that contacts me. I wish you was your and mine number 1. とメッセージがきましたがどういう意味なんでしょうか?
質問日時: 2024/07/13 14:27 質問者: K159357K
解決済
1
0
-
訳を教えて下さい
At Of all women that contacts me. I wish you was your and mine number 1. とはどういう意味ですか?
質問日時: 2024/07/12 21:41 質問者: K159357K
解決済
4
0
-
日本に居るときだけ、彼女になってくれませんか?を英語で重すぎない感じで言うには?
日本に居るときだけ、彼女になってくれませんか?を英語で重すぎない感じで言うには?
質問日時: 2024/07/12 20:53 質問者: tanntakata
解決済
1
0
-
提示した名言の "it" について(It’s all about~.)
It’s all about the journey, not the outcome. 過程こそがすべてだ。結果じゃない。 上記は、カール・ルイスの名言です。 itには、状況や、語調を整える働きがありますが、この名言のitは何を表しているのか釈然としておりません。 簡単な質問で恐縮ですが解説をお願いいたします。
質問日時: 2024/07/12 15:47 質問者: UY_Scuti
解決済
5
1
-
After everything we've been through together, I'm
After everything we've been through together, I'm confident that we can navigate whatever life ( ) at us in the years to come. ( ) にはなにが入るんでしたっけ?
質問日時: 2024/07/12 08:45 質問者: かなめっち
解決済
2
0
-
冠詞について
英語のテキストに The book is in Tom's bag. (本はトムのかばんの中にある)という文章があるんですが、Tom's bagに冠詞をつけなくてもいいのはなぜでしょうか?
質問日時: 2024/07/11 10:11 質問者: zasax
解決済
3
0
-
ベストアンサー
2
0
-
解決済
5
0
-
ベストアンサー
10
0
-
私たちはAIの時代にどのように向き合うべきなのでしょうか、という文を英語にすると、How shoul
私たちはAIの時代にどのように向き合うべきなのでしょうか、という文を英語にすると、How should we face the age of AI? となりますが、なぜageの前にtheがつくのでしょうか?
質問日時: 2024/07/09 16:59 質問者: mika_garnet
解決済
2
0
-
職場体験日に翻訳会社に訪問するつもりです。 という文を英語にすると、I'm going to vis
職場体験日に翻訳会社に訪問するつもりです。 という文を英語にすると、I'm going to visit a translation company on Career Day.となりますが、なぜtranslation companyの前にtheではなくaがつくのですか?
質問日時: 2024/07/09 16:55 質問者: mika_garnet
解決済
2
0
-
「たぶんそこでなんらかのアドバイスがもらえます。」という文を英語にすると、Maybe you can
「たぶんそこでなんらかのアドバイスがもらえます。」という文を英語にすると、Maybe you can get some advice there.となりますが、なぜ未来のことなのにwillを使った文にならないのですか?
質問日時: 2024/07/09 16:51 質問者: mika_garnet
解決済
3
0
-
feel like について
I am going to regard them (even sickness) as interesting experiences, and be glad to know what they feel like. 「あしながおじさん」からですが、be glad to know what they feel like の部分で、「それらがどのようなものなのかを知りたい」と訳すと思うですが、その場合「what they are like」だと思うのですが。「whatn they feel like」だと、「それら(病気など)がどのように感じるか」となってしまい、意味が不自然になってしまうと思うのですが、いかがでしょう?
質問日時: 2024/07/09 14:25 質問者: pchank
ベストアンサー
2
0
-
あなたに恋してるを英語にした場合、次の2つのうちどちらが正解?どちらも正解?
I've fallen in love with you. I'm falling love with you. どちらも正解ですか?
質問日時: 2024/07/09 13:59 質問者: daaaago
ベストアンサー
4
0
-
英語を使った仕事がしたいのですが、英語が全くできません、まじて中学レベルです、英語勉強法など詳しい方
英語を使った仕事がしたいのですが、英語が全くできません、まじて中学レベルです、英語勉強法など詳しい方教えて欲しいです。
質問日時: 2024/07/09 13:50 質問者: まるたい
解決済
5
0
-
英文中への矢印記号の入力方法
Windows 10、ATOK 31.2.6です。 英文中に←、→のような矢印記号を入力するにはどうすればいいでしょうか。 和文記号であれば←、→は入力できます。 でも、英文中に和文記号の←、→を入れ込んでも、普通の英米人のパソコンでは和文記号の←、→なんて表示されませんよね。 英文記号の←、→の入力の仕方が分かりません。
質問日時: 2024/07/09 05:26 質問者: wakabakun
ベストアンサー
7
0
-
解決済
5
0
-
英語で、"あっ"の表記
英語で、"あっ"はどう書きますか? 無声音のような、息だけに近い、"あっ"です。 ahでは、"あー"ですよね? 宜しくお願いいたします。
質問日時: 2024/07/08 21:14 質問者: おばきゅうせん
ベストアンサー
6
0
-
なぜlook の後にatがなくても良いのですか??
Whichever way I look, the view is wonderful. なぜlook の後にatがなくても良いのですか??
質問日時: 2024/07/08 20:36 質問者: くまちょん
ベストアンサー
3
1
-
ベストアンサー
4
0
-
ransomwareの「ware」の意味
ransomwareの「ransom」は身代金と知りました。 でも「ware」の意味がわかりません。 ネットの辞書で調べると「製品、器物」となっているのですが・・ すみませんが、お教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2024/07/08 06:55 質問者: minnanoringo
ベストアンサー
5
0
-
Think over って、考えすぎって意味はないですか? 「~を塾考する、~をよく考える」 という
Think over って、考えすぎって意味はないですか? 「~を塾考する、~をよく考える」 という意味らしいですが、文脈次第で「考えすぎ」という訳になることもありますか?
質問日時: 2024/07/06 08:17 質問者: girlsgirlsgirls777
ベストアンサー
4
0
-
祈願の May
「祈願」を表す May の主語ですが、I が主語でも OKですか? たとえば、「(私が)健康で還暦を迎えられますように。」 という時、 May I reach 60 years of age in good health! のような文章でもOKですか? あんまり、祈願の May で、I が主語の文章を見たことがないように思います。 I が主語なら、 I hope I can reach 60 years of age im good health. か、 I wish I could reach 60 years of age in good health. の方がいいのかな?という気がいたしますが、どうでしょうか。
質問日時: 2024/07/05 21:31 質問者: lingling2014
ベストアンサー
3
0
-
watch of me live was at のあたりが文法的にどうなってるのか教えてください。
watch of me live was at のあたりが文法的にどうなってるのか教えてください。
質問日時: 2024/07/05 19:57 質問者: かなめっち
解決済
4
1
-
「to evening」と「when our day is done」の日本語訳をお教えください
七つの水仙という英語の歌に下のような一節がありました。 この歌詞の「to evening」と「when our day is done」の意味は「夜まで」「私たちの日が終わったとき」で合ってますでしょうか? Seven golden daffodils all shining in the sun To light our way to evening when our day is done 初歩的な質問ですみませんがお教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2024/07/05 17:06 質問者: minnanoringo
ベストアンサー
3
0
-
英語について質問です。「このガイドブックのおかげで、どの国を訪問したらいいかがより決めやすくなる。」
英語について質問です。「このガイドブックのおかげで、どの国を訪問したらいいかがより決めやすくなる。」この文章の英訳が、 This guidebook makes it easier for us to decide which countries to visit. なのですが、「to decide which countries to visit」は「to decide to visit which countries」ではダメでしょうか?また、その理由もご教授お願いします。
質問日時: 2024/07/05 14:50 質問者: 猫が3匹
ベストアンサー
1
0
-
【英語】「京都で天皇家の庭園を巡る旅」を英語に翻訳してください。 よろし
【英語】「京都で天皇家の庭園を巡る旅」を英語に翻訳してください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2024/07/05 13:40 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
2
1
-
【英語】「京都で日本のお茶を巡る旅」を英語に翻訳してください。 in Kyotoと
【英語】「京都で日本のお茶を巡る旅」を英語に翻訳してください。 in KyotoとJapanese Teaは文中に入れてください。
質問日時: 2024/07/05 13:37 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
2
0
-
somebody と anybody
Everyone who is anybody goes to college, you know. という文において、どうして、somebody ではなく、anybody となっているのでしょうか? somebody は不可ですか? それとも、可能で、別の意味になりますか?
質問日時: 2024/07/05 08:03 質問者: moo_a3123
解決済
4
1
-
授業であったため英語の俳句を作ってるのですがこれで大丈夫でしょうか( ; _ ; ) アドバイス等何
授業であったため英語の俳句を作ってるのですがこれで大丈夫でしょうか( ; _ ; ) アドバイス等何かあればお願いします…! ↓ pink flower It tell comeing Spring I want to say Thank you
質問日時: 2024/07/04 20:49 質問者: r__y__.
解決済
7
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報