街中で見かけて「グッときた人」の思い出

英訳を教えていただけませんでしょうか。

和文:
私…いつも あなたのLINEを読んでいて思うのよ。
この人の心って なんて綺麗なんだろう
人を第一に考えて 人の為に動いて
そこには、もちろん 見返りなんてなくて、優しさと 慈しみだけで 動いていて…
今どき、こんなにピュアな人がいるなんて…

よろしくお願いいたしますm(__)m

A 回答 (1件)

Every time I read your LINE, it always makes me feel how beautiful your heart is.


You always think first for someone and do it for them instead of you, and, of course you do not ask for any reward, so you act only by your tenderness and mercy...
I can hardly believe that the person like you really exist these days...
    • good
    • 2
この回答へのお礼

助かりました

とても美しい英文を書いてくださりありがとうございます。
慈しみの訳にいつも困っていましたが、mercyという言葉、素敵ですね。

お礼日時:2018/06/22 12:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報