No.3ベストアンサー
- 回答日時:
(1) あなたの日本語原文: 若い画家は卒制の時の絵の展示について話して「見せ方のこだわりとかないみたいだったし… ★こだわりもクソもあるかよ。
★」と言います。この文脈を読んでいると、私は次のように解釈したくなるのですが、それでよろしいか?
(2) 私なりの解釈: 「卒業制作のための自分の作品をどのように見せるかについて、制作者たち(つまり卒業寸前の学生たち)はこだわりとかをもっていないみたいだったし、★(彼ら卒業制作の作品を作った学生たちには)こだわりもくそもあるかよ★」
もしそういう解釈でよいのなら、あなたの英訳である
(3) あなたの英訳: Is there any sense in being particular about that?
この英訳は、少し意味合いが外れているような気がします。あなたの英訳の趣旨は、「こだわっても仕方がないだろう?」というものですね?もしも質問者さんがその若い画家の言葉をそのように解釈したのであれば、その英訳は正しいということになります。しかし私には、その画家の言っていることの趣旨が (2) のように感じられます。もしも (2) の解釈が正しいのであれば、むしろ they を主語として
(4) 私なりの英訳案:
(4-1) They don't give a damn about that.
(4-2) What do they care about that?
(4-3) What the heck do they care about that?
(4-4) They're not particular about that at all.
(4-5) What the heck are they particular about, huh?
とでもしたいところです。ところで、「くそ」という下品な言葉が使われているので、その語調を忠実に訳そうと思ったら、英訳でも本当ならばもっと下品な言葉を使わねばならないということになります。たとえば上記の the heck の代わりに the hell とか the damn とか the fuck にし、a damn の代わりに a fucking damn などにするのです。日本語原文が下品なのに、英訳は上品だったら、本当の英訳にはなっていないことになります。
No.2
- 回答日時:
Is there any sense in being particular about that? でももちろんいいと思いますが、Any sense in being particular about that? としたほうが短くてよりインパクがあります。
もう少しくだけた言い方なら
I'm no fussy about that.
I'm no choosy about that.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文を読んでいるとき、頭の中はどのように働いていますか? 9 2022/08/21 02:00
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 中学校 anyか?someか? 中学英語では、肯定文では、some、疑問文と否定文は、anyを使うと習った記 2 2022/11/21 18:17
- 英語 英語に詳しい方に質問です。 2 2022/06/21 15:33
- 英語 H.even warns students about copying themselves 2 2023/04/12 11:16
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 なぜだろう? 1 2022/04/22 18:53
- 英語 【英会話の日本語字幕について】 かなり以前に見掛けた 英会話の動画になりますが、 英会話の日本語字幕 2 2023/01/09 21:36
- 英語 正しく意味がとれない 2 2023/06/12 04:43
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語について教えて
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
アストロボーイの語源について...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
システムのマニュアルの英訳を...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
英訳で困ってます!
-
日本の歌とか歌詞だけを英訳さ...
-
集計表英語で言うと
-
10の3乗の訳
-
【 論・表 英訳 】 問題 次の文...
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
「高い安全性を持つ」の英訳 to...
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
英訳
-
私はホラー映画(怖いもの)が...
-
『平家物語』の英訳について
-
嵐の迷宮ラブソングという曲名...
-
英訳修正よろしくお願いします。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
「買い負け」の英訳
-
30th anniversary =創立30年で...
-
この英訳は合っていますか?
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
集計表英語で言うと
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳してください!
-
収録曲という単語の英訳を
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
10の3乗の訳
-
「沖縄では観光業が盛んです」...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
『平家物語』の英訳について
おすすめ情報