
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
(1) あなたの日本語原文: 若い画家は卒制の時の絵の展示について話して「見せ方のこだわりとかないみたいだったし… ★こだわりもクソもあるかよ。
★」と言います。この文脈を読んでいると、私は次のように解釈したくなるのですが、それでよろしいか?
(2) 私なりの解釈: 「卒業制作のための自分の作品をどのように見せるかについて、制作者たち(つまり卒業寸前の学生たち)はこだわりとかをもっていないみたいだったし、★(彼ら卒業制作の作品を作った学生たちには)こだわりもくそもあるかよ★」
もしそういう解釈でよいのなら、あなたの英訳である
(3) あなたの英訳: Is there any sense in being particular about that?
この英訳は、少し意味合いが外れているような気がします。あなたの英訳の趣旨は、「こだわっても仕方がないだろう?」というものですね?もしも質問者さんがその若い画家の言葉をそのように解釈したのであれば、その英訳は正しいということになります。しかし私には、その画家の言っていることの趣旨が (2) のように感じられます。もしも (2) の解釈が正しいのであれば、むしろ they を主語として
(4) 私なりの英訳案:
(4-1) They don't give a damn about that.
(4-2) What do they care about that?
(4-3) What the heck do they care about that?
(4-4) They're not particular about that at all.
(4-5) What the heck are they particular about, huh?
とでもしたいところです。ところで、「くそ」という下品な言葉が使われているので、その語調を忠実に訳そうと思ったら、英訳でも本当ならばもっと下品な言葉を使わねばならないということになります。たとえば上記の the heck の代わりに the hell とか the damn とか the fuck にし、a damn の代わりに a fucking damn などにするのです。日本語原文が下品なのに、英訳は上品だったら、本当の英訳にはなっていないことになります。
No.2
- 回答日時:
Is there any sense in being particular about that? でももちろんいいと思いますが、Any sense in being particular about that? としたほうが短くてよりインパクがあります。
もう少しくだけた言い方なら
I'm no fussy about that.
I'm no choosy about that.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文を読んでいるとき、頭の中はどのように働いていますか? 9 2022/08/21 02:00
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 中学校 anyか?someか? 中学英語では、肯定文では、some、疑問文と否定文は、anyを使うと習った記 2 2022/11/21 18:17
- 英語 英語に詳しい方に質問です。 2 2022/06/21 15:33
- 英語 H.even warns students about copying themselves 2 2023/04/12 11:16
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 なぜだろう? 1 2022/04/22 18:53
- 英語 【英会話の日本語字幕について】 かなり以前に見掛けた 英会話の動画になりますが、 英会話の日本語字幕 2 2023/01/09 21:36
- 英語 正しく意味がとれない 2 2023/06/12 04:43
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
和文英訳おしえて下さい
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「お金がなければ生きられない...
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
ゲリラ豪雨の英訳
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
松尾芭蕉の「奥の細道」を英語...
-
これはどのように英訳すればい...
-
ゴールデンウィーク中は試合と...
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
住所の英訳をしているのですが...
-
「いつどこで」の語順は?
-
直訳しかできないでしょうか?
-
【 論・表 英訳 】 問題 次の文...
-
英訳お願いします。
-
「これはリンゴという果物です...
-
それは〇〇という本の10ページ...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
英語での言い方教えて下さい
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
ゲリラ豪雨の英訳
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
収録曲という単語の英訳を
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
住所の英訳をしているのですが...
-
集計表英語で言うと
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
英訳教えて
-
【 論・表 英訳 】 問題 次の文...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
「有限会社○○○電設」を英訳して...
-
【至急】会社で組織図と品質保...
おすすめ情報