![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
”I am 40 years old and until recently a single father. A little over a year and a half ago, I met a woman who totally changed my perspective on life. I’d never believed in soul mates, but she made me a believer. We could complete each other’s sentences and had the kind of love that I’d never felt for anyone. "
complete each other’s sentencesはどのような意味でしょうか?参考までにネイティブの説明です(日本語の訳がほしいです)。https://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comment …
よろしくお願いします
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こなれた日本語に訳すなら、他の回答者が言っておられる通り、「以心伝心」くらいですね。
文字通り解釈するなら、
相手がなにか言いかけた時、何が言いたいか瞬時に察して、残りの文章を完成させることができる
のような意味です。
妻: もうこんな時間ね。そろそろ…
夫: ご飯にしようか。今日は僕が…
妻: いつものパスタを作ってくれるの?それなら私これから…
夫: ワインを買ってきてね。それからついでに…
妻: ○○屋の○○ケーキでしょ?分かってるわ
…みたいなの。
No.5
- 回答日時:
私は40歳で、最近までシングルファザーでした(過去形ではないですが、自分がシングルファザーであるという意識が最近では変わっているという印象を与えています)。
1年半ちょっと前に、私はある女性に出会い、彼女が私の人生に関する考え方をすっかり変えてくれました。私はソールメイトというものをそれまで信じていませんでしたが、彼女のおかげで信じられるようになりました。私たちは、言葉で最後まで伝えなくても言いたいことがわかりあえました。そして私がそれまでに誰にも感じたことのない愛を私たちはお互いに持ったのです。つまり、「相手が何を言おうとしているのかが、全部を聞かなくてもわかってしまう」ということです。直訳すると、「お互いのセンテンスを完全にすることができた」という意味です。
No.3
- 回答日時:
No. 2の補足:
In everyday speaking, it is often difficult to identify sentences. We speak in small stretches of language, sometimes just single words or phrases. We don’t always speak in complete sentences, and we often complete each other’s ‘sentences’:
https://dictionary.cambridge.org/ja/grammar/brit …
We could complete each other's sentences because we were on the same wavelength.
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/ …
We could complete each other's sentences, and it seemed she could even read my mind.
https://www.quora.com/It-has-been-a-year-since-s …
No.2
- 回答日時:
ShowMeHow さんの回答とほぼ同じですね: 何を言わなくても気持ちが通じる
Like with a close friend, after a while you start to complete each other’s sentences and know exactly what the other means even when they can’t express it themselves.
https://deskgram.net/explore/tags/RelationshipIs …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英語は伝わりますでしょうか? 2 2023/06/24 20:02
- 英語 【 論・表 現在・過去完了と現在完了進行形の違い 】 問題 Choose the verb to t 1 2022/07/25 16:42
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
All the best to you
-
I care about you...
-
「love handles」 のことで
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
stay sweet どのような意味です...
-
意味の違い?
-
なめとんのか、こら って英語...
-
I love you と Love you
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
英文メールの結びで love って?
-
映画のシーンで Kiss my ass.
-
「会う」という言葉を堅苦しく言う
-
Why bother?をなるべく原文に近...
-
意味深なメール
-
初歩中の質問ですみません
-
好きな人へのメールでの呼び方...
-
この文章の意味を教えて欲しい...
-
bull shit について
-
I miss you
-
愛してるで、思い出したけど、...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
意味の違い?
-
Accounts Payable Contact Name
-
All the best to you
-
◆ liabilities と debt
-
Have a nice year って言います...
-
英文メールの結びで love って?
-
どんな人に?
-
英文の名札
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
darlingという呼びかけ...
-
I care about you...
-
I love you と Love you
-
日本語で「早く!」を英語で
-
なめとんのか、こら って英語...
-
ネイティブがよく言う ”I mean...
-
恋愛においての英語について教...
-
寿司を英語で言うとき
-
英語について質問させてくださ...
-
締めの言葉「Lots of love, XXX」
おすすめ情報