
とあるお店の看板とその中国語訳です。
訳が間違っている所はありますか?出来るだけ日本語に近づけた訳にしたいです。
当刑務所に入所(来店)される場合は、囚人服の着用が義務づけられます。ご予約はなしで来所された
場合、看守(スタッフ)の指示にて入所して頂きます。、また収監税(入所料)大人500円、子供(6ー10歳)円を頂きますこと予めご了解ください。
看守長
來用餐的客人必須成為我們的囚犯並穿上我們提供的囚犯裝,如果你今天不想換裝,請詢問獄。監大人入場費500日幣,孩童(6-10歲)500日幣。
沖繩監獄敬上
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
刑務所をコンセプトにしたレストランでしょうか
來本監獄用餐的客人,必須(成為本監獄的囚犯並)穿上本監獄的囚服,(不欲換裝的客人請詢問我們的典獄長)。未預約的客人煩請依照獄卒的指示入獄。
另外,坐牢費用成人酌收500日幣,6~10歲的孩童酌收_日幣。
沖繩監獄敬上
訳文では、(...)の部分は加訳です。また、中国語母語話者にとって、フォーマルの場合では、原文の「如果你今天不想換裝」は少し失礼な表現かもしれません。
単語について
監獄 刑務所
囚服 囚人服
不欲 中国語「不想」(したくない)の丁寧語
典獄長 刑務官の階級における看守長に相当する役職
煩請 中国語「請」(ください)の丁寧語
入獄 [動詞・名詞]入獄する
坐牢 [動詞・名詞]牢獄につながれる
酌收 [動詞]料金を取る際に使われる書き言葉。「料金***円になる」という意味。
台湾人なので、台湾の言い方で訳にします。地域によって異なる言い方もあると思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 事件・事故 フィリピンの収容所の看守は日本人4人の犯罪収益を知っていた? 看守を犯罪幇助で罪に問えるか? 4 2023/02/03 19:59
- 政治 中国がウィグルで、こんな事をしているようでは、日中友好など有り得ませんね? 4 2022/06/27 05:53
- 確定申告 半分会社員?半分個人事業主? (生命保険営業、白色申告です)の 大和証券のミリオン(従業員積立投資プ 2 2023/03/21 13:22
- 政治 日本で訴訟件数が少ないのは、自民党とビッグモーターが詐欺組織だからですか? 2 2023/07/27 11:30
- 政治学 日露関係重視の国づくり 8 2022/06/27 23:32
- その他(税金) 個人事業か会社設立か悩み中 3 2022/04/12 00:55
- 減税・節税 妻の年収を最もお得にするには!! 3 2022/06/05 19:22
- 経済 30年後の日本はこうなっていると予想するのですが違うでしょうか? 物価がどんどん上がり、自動販売機の 5 2022/10/26 22:23
- 就職 就職先 どちら 2 2022/09/29 18:54
- その他(暮らし・生活・行事) 安倍にも負けず課税にも負けず悪政にも生活苦にも腐った社会にも腐った連中にも負けず生き抜く 6 2022/07/14 22:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中国語のon,at,inは??
-
"又要"は不自然では?
-
中国語で「バスに乗る」
-
「的」があるかないかで表現の...
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
中国語で「土足厳禁」
-
「送 给 你」と「送 你」
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
就~了、が分かりません
-
be dressed as ~のasの意味 be...
-
了の使い方について。
-
「到」と「往」の使い分け
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
翻訳お願いします。
-
这份の份の意味がわかりません。
-
この中国語であっていますか
-
「が」と「は」の相違について
-
中国語おしえてください。
-
I'm not the man that I was wh...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語のon,at,inは??
-
"又要"は不自然では?
-
「私は来年中国に行くつもりで...
-
大学4年生になりました、を中国...
-
中国語で「バスに乗る」
-
一本、二本の「本」ってなに?
-
コメントから:“你猜呢?”と“有点”
-
中国語
-
中国語に訳して頂けますか?
-
“当”と“时”の違いについて。“当...
-
中国語の問題について質問です。
-
中国語で“You're beautiful”
-
こんばんは、中国語に関して質...
-
日本語→中国語についての質問。
-
中国語訳、自信が無いのです…
-
文法上「喜歓」と「愛」の使い...
-
正しい中国語訳を教えて下さい!
-
この中国語、どう使い分けるの?
-
“可”の用法と量詞>(豪州友人...
-
「二十 多 度」の多の訳
おすすめ情報
ではご予約なしで来所された場合、の部分は中国語で何と言うのでしょうか?