アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

新しい年が素晴らしい一年でありますように、という一節を英訳するとどうなるでしょうか。
最初に頭に浮かんだのは I hope you will have a wonderful year. だったのですが、May を使って表現したいと思い、 May the coming year be wonderful for you. としました。
皆さんが最も相応しいと思われる英訳を教えて下さい。
(I wish you a happy ner year.以外でお願いします。)

A 回答 (2件)

beaurahさん初めまして。


年賀状か何かの文句でしょうか?

ちょっと、質問者さんの要求の直訳にはならないのですが、
僕が以前使ったことのある表現としては、

May you be happy!

なんてのを書いた覚えがあります。

あと、もうちょっと洒落た表現で、

May god bless you!

なんてのもあるかなぁ。
これは、キリスト教では結構有名な表現だと思われます。
ここから派生した(?)と思われる表現で、

May the force be with you!

なんて表現も。
スターウォーズの名言らしいですが。

来年が良い年になりますように。って言葉の直訳にはならないですが、
幸せが訪れますように、といったニュアンスであれば、
使えるのではないかと思います。

良かったら参考にしてください。
    • good
    • 0

「素晴らしい」が具体的に「どう素晴らしいのか」によって違ってくるとは思います。

平和的ですばらしい、お金がもうかってすばらしい、仕事や学校がうまくいってすばらしい、などなど。私が思いつくフレーズを挙げて見ます。

-May the upcoming new year be full of happiness!
-Wishing you a prosperous new year!
-Hope this is the beginning of a wonderful new year!

No1の方のMay the force be with you.は、スター・ウォーズを解する人にはピッタリの言い方だと思います。そういうしゃれた言い方、外国人は好みますね。

Yahoo.comのGreetingではたくさんのメッセージを見つけることができます。英語らしい英語(当たり前?)で書かれていますよ。

参考URL:http://www.yahoo.americangreetings.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座居ます。大変参考になりました。

お礼日時:2004/12/09 14:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!