A 回答 (6件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.6
- 回答日時:
カジュアルな雰囲気の店でしたら、ニコッと笑ってEnjoy! だけでOK。
アメリカのカフェなどでよく見る風景です。mealは確かに食事ですが、非常に曖昧できちんとした食事以外のちょっとしたスナックをかじるだけでも使える単語なので、カフェでは通常使いません。
どうしてもEnjoyだけでは抵抗があるというなら、Enjoy your lunch (ランチの時間なら。朝食ならbreakfast 夕食ならdinner)。またはmealを使うなら、Have a nice mealで「ごゆっくりどうぞ」になります。
席から離れる時は、Is everything fine? とかIs everything OK? と言いましょう。
直訳では「問題ありませんか?」ですが、これで「何かほかにリクエストありますか?」とか「食事は楽しんでいますか?」いう意味になります。
No.5
- 回答日時:
Enjoy your foods. Enjoy dinner. Enjoy lunch. Enjoy breakfast. で、meal って単語はきいたことなしです。
ごゆっくりどうぞ、は "Everhing OK?"でしょうな。
No.4
- 回答日時:
「Enjoy your meal.」と言えますし、食事(meal)でなく飲み物だけなら「Enjoy.」だけでもいいですよ。
また、おっしゃるように、そこにすでに「のんびり楽しんで」という気持ちが込められているわけですから、「ごゆっくりどうぞ」は必要ありません。なお、英米などでは、たまにお店の人が回ってきて「Is everything alright?」などと聞いてくれたりします。直訳すると「すべて順調?」ですが、気遣っていることを示すための単なるあいさつみたいなもので、客が食事中なら「食べ物の味に問題はないか」という意味合いも込めています。ちなみに、こうしたタイミングは、客にとっては、追加注文やお会計を頼むのにも適しています。特に、欧米では、むやみに店員を呼びつけたりしないのがマナーなので、客はこういう機会を待っています。
No.2
- 回答日時:
この回答へのお礼
お礼日時:2020/02/06 23:45
ありがとうございます!!
それと何度もすみません。
お客様が食事を終わって話してる時に水を注ぎに行ったりした時その場から離れる時はなんと言ったらいいのでしょう?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- カフェ・喫茶店 近所のカフェ(タリー◯コー◯ー)にて、 イートインで食事を済ませた後、 食器類を返却したり、店を出る 2 2023/01/31 20:46
- 面接・履歴書・職務経歴書 飲食店での志望動機は これまでカフェ、飲食店でのホール、キッチンアルバイトを経験してきました。 ホー 2 2023/03/08 01:28
- 面接・履歴書・職務経歴書 新店舗のカフェの面接に行くのですが、面接時に志望動機を聞かれたらぱっと言葉がでてこないので悩んでいま 3 2022/08/18 11:49
- その他(悩み相談・人生相談) 先日バイトでの事なんですけど… 自分は飲食店でバイトしていてその店では機械での受付、案内を行っていま 2 2022/03/28 03:13
- 片思い・告白 接客業の店員からアプローチされた事ある方、orしたことある方いますか?経験談を聞きたいです。 僕はマ 1 2022/08/05 05:26
- 飲食店・レストラン 自分の彼氏(24)とご飯を食べに行った時にそのお店にクレーマーが三人組くらいで居た時そのクレーマー相 2 2022/05/08 11:53
- その他(悩み相談・人生相談) 常連の40歳年上の同性のお客様に、今度ご飯でもと誘うのはやはり無しでしょうか? 6 2022/05/27 23:16
- 飲食店・レストラン 飲食店の話です。一歳くらいになったばかりのお子様とお母さんと友達がご来店されました。最初は他のお客さ 8 2022/06/25 21:00
- その他(悩み相談・人生相談) コンビニの店員です。お客さんから絡まれます。「この日ここで待ってます。」と言われ忙しいを理由に行きま 3 2022/04/03 15:54
- その他(恋愛相談) スナック、キャバクラについて 3 2022/11/28 15:32
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英訳の質問です
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
Don't come knockingの意味は?
-
make it matterの意味
-
you kill meの意味
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
every other dayでどうして「一...
-
"the second star to the right...
-
神仏習合を英語にしたらなぜこ...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
You must excuse me today
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
you are precious to meとは?
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
come in many colorsを訳したら...
-
Are You Gonna Go My Way って...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報