No.6ベストアンサー
- 回答日時:
言語学をやっています.
冠詞の悩みはいつまで経っても消えないものです.
私の英文をネイティブチェックを受けると
必ず冠詞にチェックが入ります.
とほほ.
さて,ご質問ですが,他の方々の補足になればと思い書かせて頂きます.
ただお答えする前に確認を.
最近の英語学では冠詞の機能は,
定冠詞-名詞のすべて
不定冠詞-名詞の一部分
として説明されることが多いです.
This is the house which I built.
では「私が建てた家はこの一つだ」という意味が含まれ,
This is a house which I built.
では「私が建てた家はこのほかにもある」という意味が含まれるのでした.
さて,Japanese economyに定冠詞が付いているのは,Japanese economyという単語に含まれるであろう全ての対象が考慮されているからです.
例外を考慮に入れると定冠詞はつきません.
さて,「例外なく全て」を意味することができる状況とは一体どういった状況でしょうか.
その可能性として,
1)既に何か言及していて,範囲が狭まっている.
2)他の国の経済と対比しているため,全体として考えなければならない.
のどちらかが普通です.
一方,Japanese cultureですが,
不定冠詞なため,「部分」を表します.
すなわち「日本文化」に関わるもの全てとは言いにくい場合に使われます.
状況としては,単に一般的なものとして述べており,
例外があっても構わないといった場合が考えられます.
と言うわけで正確にお答えするには文脈が必要です.
単語レベルで決まるものではありません.
従って可算/不可算が定/不定に二次的に関わることはあるかもしれませんが,
直接は関係がございませんのでご注意を.
No.5
- 回答日時:
No.4 です。
Japanese economy に the がついていない例を紹介します。
It is an engine that drives innovation and unleashes the potential of free people. More than a century ago, competition helped propel Japanese economy into the modern era.
注: It = kyoso (競争)
※ブッシュ大統領の演説(2002年2月19日、東京 )より引用しました。
"Japanese economy " に " the " がついていませんが、これは、ブッシュ大統領は英語が弱いからではありません。" the Japanese economy " とすると、文のニュアンスが変ってしまいます。
No.4
- 回答日時:
日本経済について、文章を書く時、筆者は、「日本経済」という語を、特定のイメージを持って使っていると思います。
文脈により、「現在の日本経済」とか、「バブル期の日本経済」といった意味になります。その特定のイメージは、その文を読む人にも了解されています。そこで、" the Japanese economy " と、" the " がつきます。ある特定のイメージを持つ日本経済だから、" the " がつくわけです。
また、文によっては、" the " がつかない、" Japanese economy " もあり得ます。
いっぽう日本文化は、もっともっと広い概念です。だから、" the " はつきません。
しかし、日本文化について語っている時でも、ある特定のことについて話題が絞られると、それを指す言葉として、" the Japanese culture " が使われるのは普通のことです。
No.3
- 回答日時:
1の方がおっしゃっているように
これは可算名詞、不可算名詞の違いに関係があります。
economyは基本的に可算名詞で使われ
cultureは不可算名詞で使われます。
したがってJapanese economyには限定詞(the)をつけなくてはならず、もしつけない場合はJapanese economiesとしなくてはなりません。
また、a/anは日本経済とeconomyが限定されているためつけることができません。
単数可算名詞には常に冠詞がつくと覚えておいていいと思います。
一方、Japanese cultureは不可算名詞で日本文化一般を指している(限定していない)ので冠詞はいりません。
the Japanese cultureとした場合はいくつもの文化について話していて「その中でも日本文化は」といくつかの文化の中から日本文化をsingle outする時にtheが使われます。
おそらくこの記事の中では日本文化についてしか語られておらず、
日本文化を指すときは「日本文化は一般に」というようにgeneralな意味でさしているのでtheは使われません。
No.2
- 回答日時:
わかりやすく言うと、「慣用」でしょう。
定冠詞をつける付けないは慣用で決まっています。可算名詞で唯一のものでも、the をつけないものも多いはずです。
the Japanese economy が「日本経済」という意味になるのに対して、the Japanese culture は「特定分野の日本文化」をさすことになります。
一般にいう「日本文化」は、Japanese culture と表記されます。
No.1
- 回答日時:
ポイントはcultureが原則的に不可算名詞であるのに対して、economyが可算名詞であることではないかと思います。
cultureは「A[a ~]、T[the ~]、P[~s]、Z[(冠詞なし)~]型といろいろ使えるが、厳密に使うとなるとかなり難しい」、「なんとなく抽象度が強いように高い感じられ」、「最も一般的にはZ型[(冠詞なし)~型]が用いられる」(『英語の中の複数と冠詞』(The Japan Times刊、1989年、p.156)とされています。手元のOALD6thでもcultureはまず不可算名詞の定義を挙げ、European / Islamic / American cultureをその用例として取り上げています。
次に、不可算名詞に形容詞がつく場合の冠詞の問題ですが、その「形容詞が「情緒的語句」…として名詞に先行するときは、名詞の指示範囲あるいは内容は限定されないので、無冠詞であり、形容詞が「記述的語句」…(または「限定的語句」(qualifying epithet))として名詞に先行するときは、名詞の指示範囲あるいは内容は限定をうけるので、冠詞が必要になる」(『[例解]現代英語冠詞事典』(大修館書店、2003年、p.164)とされているようです。同書は例文に次のようにcultureの場合も取り上げています。
(1)In America, where action movie stars are the giants of popular culture, a sky walk is often considered a ridiculous stunt.(大衆文化)
(2)ten 14-year-olds grouped together will form a Lord of the Flies culture---competitive and mean.(『蝿の王』文化)
説明として、「形容詞…は、情緒的語句ではないが、情緒的語句と同様に漠然とした指示範囲を表し、限定不十分であるため、不定冠詞は不要である」、としています。
「日本文化」Japanese cultureも(1)の例と考えられるのではないでしょうか。
一方、economyですがLDOCE4thは第1の定義として[C] the system by which a country’s money and goods are produced and used, or a country considered in this wayとされています。注目すべきは、「ある国[X]」の経済制度を意味する可算名詞であるということです。ということは、economyが可算名詞である限りそれが単数形である限り冠詞が必要となり、Xが例えば「日本」の場合のJapanese economyは「日本の」経済制度、と特定化されるのでaの可能性はなくtheとならざるをえないのではないでしょうか。
結局、原則としてcultureが不可算志向の名詞であるのでJapanese culture、他方economyは可算志向の名詞であるのでthe Japanese cultureとなる、と考えられるように思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2005/01/21 17:20
詳細な説明ありがとうございました。
一度辞書で調べた時に、culture も不可算名詞として載っていましたので混乱しておりました。
回答をしてくれた方のほとんどが cultureとeconomyの違いが不可算名詞か、可算名詞かの違いであるということでしたので、解決しました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の定冠詞について質問です。 I appointed him the leader of the 1 2022/07/07 17:27
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の定冠詞について質問です。 参考書でこのような文を見ました。 He is the Steve J 2 2022/08/01 20:46
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/14 05:21
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
- 英語 A healthy 20 centimeters tall. に不定冠詞があるのはなぜでしょうか? 13 2022/10/07 05:13
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 毎年繰り返されるものに定冠詞がつく理由 12 2022/11/17 09:32
- 英語 会話で両者認識している名詞にも関わらず不定冠詞を付ける用法について 7 2023/06/16 14:50
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 「this is the/my first time~」の文法上の制約について 1 2023/04/06 09:48
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
dinner の前に aは付くのか付か...
-
various kinds of の後に来る名...
-
I am ~と I am a ~は何が違...
-
英文の作り方
-
have lunch? have a lunch?
-
Lunchを可算名詞で使うときは?
-
形容詞と冠詞
-
これまで情報がなかった初出の...
-
私はサッカーを観戦したい ↓ I ...
-
Could I have some water? この...
-
英語、冠詞について
-
不可算名詞にthe をつける場合...
-
簡単な会話文に戸惑ってます。
-
DUO3.0という英単語のラストペ...
-
lastの冠詞の有無と意味の違い...
-
関係代名詞のwhoseの後ろは文が...
-
have a meal 「食事をする」
-
冠詞について
-
冠詞の質問
-
このカバンはいくらですか?はH...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I am ~と I am a ~は何が違...
-
various kinds of の後に来る名...
-
dinner の前に aは付くのか付か...
-
Lunchを可算名詞で使うときは?
-
英文の作り方
-
冠詞 a はなぜ付けなければいけ...
-
冠詞の質問
-
複数形?
-
Could I have some water? この...
-
be appointed 〜 と be appoint...
-
have lunch? have a lunch?
-
lastの冠詞の有無と意味の違い...
-
固有名詞の前に the をつけるか...
-
冠詞で These と The 複数形 の...
-
冠詞について
-
electと冠詞(とas)
-
不可算名詞にthe をつける場合...
-
aがつく、つかない
-
the+抽象名詞
-
英語について教えてください【a...
おすすめ情報