機械翻訳でこの英語を訳しました。
A person's true colors will always show within time.
you may be fooled or a moment, but be patient and see what happens.
人の本当の色は、時間の中で必ず出てきます。
騙されるかもしれないし、一瞬かもしれないが、我慢して様子を見よう。
私なりに訳してみました。
人の本性はいつか分かります。
あなたは一時騙されたかもしれません、でも辛抱強く様子を見よう。
こんな感じですかね?
語彙力のある方、分かりやすく教えて下さい。
No.3
- 回答日時:
原文はこれ:
"A person's true colors will always show within time. You may be fooled for the moment, but be patient and see what happens."
No.4
- 回答日時:
"fooled or a moment"は誤記で、正しくは"fooled for the moment"。
「一時騙されたかも知れない」ではなくて「一時的に騙されるかも知れない」ですね。
その他はあなたの訳でとくに問題はないでしょう。
回答ありがとうございました。
実は、この文章私の知り合いの方があるSNSで投稿したものですが
日本人に限らず、英語を第二言語として使用する方でも英語を間違えて使っている人は多くいます。
でも、私はそれで良いと思っています。
私たちは、英語にネイティブではありませんから。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
ここまで 訳せるなら、翻訳の素質がありますよ。
#4さんが指摘している箇所を訂正すれば 完璧です。中には、↓のサイトの主のように、”We have a lot of rain in June.”という英文を 「私達は6月にたくさんの雨を持っています。」と訳す猛者もおります。機械翻訳だって、こんな訳し方はしません。それにしても、雨なんて 一体 どうやって持つのだろうか... ですから、自信を持ってください。
http://makki-english.moo.jp/1howtotranslate.html
回答ありがとうございました。
”We have a lot of rain in June.”という英文を 「私達は6月にたくさんの雨を持っています。」と訳す猛者もおります。
思わず笑ってしまいました。
まさに、つい2年前の私の様です。
しかし、日本の英語教育ではこの様な回答が出てもおかしくないと思います。
私は、以前英語がとても苦手で嫌いでした。
しかし、外国人の方と話せるようになりたくて、3年ほど前からオンライン英会話でレッスンを始めました。
相変わらず、英語は苦手ですが、今では好きになりました。
嫌いな文法は勉強せずに、好きな方法で勉強を始めました。
最近、簡単な英会話なら先生と話が出来ますが、色々な文脈などに興味がわくようになりました。
今度は文法を少し勉強したいと思うようになれました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 英文和訳をしてみましたが、どうもしっくりしません。ご教示いただければ幸いです 5 2022/11/18 17:46
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 英語 what is ~like?の使い方がいまいちわかりません。 What is A like?と書けば 4 2022/08/12 03:54
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で目上の人に「英語が下手...
-
初心者英語学習の為の翻訳付き...
-
論文の翻訳をしたいのですがい...
-
人名の「sean」はなぜ、「ショ...
-
アルファベットの「K」
-
関係代名詞を一つの文に複数使...
-
英単語crazyではなく、Krazyと...
-
CRESという材料について概略を...
-
海外のグラビアアイドルを英語...
-
英文並べ替えアプリ
-
日本とアメリカの文化の違いに...
-
英語で「お掃除どうされますか」
-
30代から勉強して、英語を習得...
-
【英語】「エクササイズ」と「...
-
ハリーポッターは面白いのでし...
-
不死鳥
-
英文法で一番難しいのはどれで...
-
has to 読み方
-
NCC英語綜合学院の生徒さんは1...
-
「8500」の読み方について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ChatGP お勧め
-
英語で目上の人に「英語が下手...
-
私の彼はシングルファザーです...
-
"~~したのち、○分後"の訳しかた
-
翻訳家になるには?
-
登記簿の英語翻訳について
-
英語できない人が洋楽を和訳す...
-
英語以外に専門が無い
-
天府は何語?
-
『lost in translation』
-
社内翻訳しています。自信消滅...
-
recognizable=お馴染みでいいで...
-
60すぎてから英語翻訳のバイト...
-
弱気は最大の敵
-
Incident & Injury Free
-
Great Gatsby は難しい?
-
和英訳
-
翻訳の仕事にはどの位の英語力...
-
英語の翻訳が上手くいきません...
-
専門学校卒でも英語関連の仕事...
おすすめ情報