A 回答 (8件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.8
- 回答日時:
No.1です。
大変失礼しました。昨日は間違ったリンクを貼ってしまいました。こちらが見ていただきたかったビデオです。特に15:30ぐらいに日本語のチャレンジの誤用について話しています。Multiverseさん、ご指摘ありがとうございました。
しばらくの求職のあと復職を促しサポートするという趣旨でしたら、Back to work support program はどうでしょうか。Return to work support program もいいと思うのですが、今のコロナの在宅勤務からオフィスに戻ることを Return to work place と呼んでいますので、コロナ関係と誤解されてしまうかもしれないので、避けたほうがいいかもしれません。
No.7
- 回答日時:
日本語にすっかり定着してしまっている英語の単語の中には、元々の英語とはかなり違った意味で使われているものが少なからずあります。
"smart"もそうですが、"challenge"もそのような単語の一つということになります。
以下の引用文は表現に少し手を加えたものとなりますが、日本語の「チャレンジ」と英語の"challenge"の意味の違いがご理解頂けるかと思います:
動詞としての"challenge"の意味を辞書で調べてみると様々な意味があるように思えますが、実はそれはすべて一つの意味に集約されると思います。それらに共通する本来の基本的な意味は、「それは変だぞ、それは十分なやり方じゃないぞ、それは完ぺきじゃなくて、今から提唱する俺様のやり方の方がいいぞ、俺の方がすごいぞ」と言って新しいものを提供するという意味がありますね。
http://literature8language.blogspot.com/2018/03/ …
つまり、英語の"challenge"の根本的な意味は、「権威に挑戦する」ということだと考えてよろしいでしょう。
No.6
- 回答日時:
ネィティブではありませんが、個人的には(障害とは関係なく)若干の違和感を感じます。
その理由としては、たぶん、 Re- (再び) という部分に、
一度挑戦したときに失敗したから、もう一度挑戦するというような雰囲気があるからかなと思いいます。
No.4
- 回答日時:
ご提示の例で re-challenge は(形容詞的な)名詞に使われているので、動詞 challenge のことは気にしなくていいと思いますけど、rechallenge というと、医療用語で特別に免疫関連の再試験のことを言ったりするようですし、社員の復職支援ということでしたら「挑戦」より、事務的に感じられるかもしれませんけど、comeback support がいいように思います。
No.3
- 回答日時:
回答No. 1で紹介されているビデオなるものはどうもURLが違っているようですね。
ご質問のケースではRE-CHALLENGEは不適切であると考えます。
ネット検索で見つかるRE-CHALLENGE SUPPORT PROGRAMの用例はすべて日本または韓国のサイトのものとなっているようです。
そもそも"challenge"の定義が日本語の「チャレンジ」とは異なるようです。
[引用開始]
英語のchallenge[動詞]は「〜(誰か)に試合/戦いを挑む」という意味で、必ず〜(誰か)という目的語が必要になります。
[引用終了]
https://global-square.com/blog/watch-out-japanes …
No.2
- 回答日時:
名称なのですから何でもアリですが、その名称でまったく違和感ありません。
ちなみに、「RE-CHALLENGE SUPPORT PROGRAM」でググると同じ名称がヒットしますよ。こうした名称に著作権はないので問題ありませんが。なお、私は米国の小学校を卒業した翻訳者です。No.1
- 回答日時:
日本語のチャレンジは、何かに挑戦するという意味で使われていますが、英語のChallengeは、下のようなある意味反抗的(?)なイメージを伴います。
他動
〔人に〕挑む、挑戦する
・I challenge you to prove me wrong. : 私の言うことを否定できるならしてみろ。
〔人を〕挑発する
下のビデオの13:00ぐらいのところから見てください。特に15:30ぐらいに日本語のチャレンジの誤用について話しています。
https://mail.google.com/mail/u/0/#search/wmarshg …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(就職・転職・働き方) フリーターから正社員就職、親への説明について 3 2023/05/06 21:21
- その他(ビジネス・キャリア) グーグルの障害者訓練プログラム募集あるがどうだろ?6時間勤務で月収22万!! 1 2023/02/17 20:36
- その他(就職・転職・働き方) 独身30歳女性の転職活動で産休育休取得実績ありは重視するべき? 転職活動で色々悩んでることがあり、ご 4 2023/02/14 12:19
- 英語 「再び」の接頭辞”re-"を有する単語と文末に"again"を付けた表現のニュアンスに違いについて 1 2022/12/13 12:40
- 福祉 家族への介護に対する社会保障について 5 2022/10/12 10:41
- 工学 非対称三相交流について 2 2022/07/06 00:36
- ハローワーク・職業安定所 精神障碍者の就職活動 4 2023/04/24 06:26
- その他(就職・転職・働き方) 同棲のため引越し、仕事を探しています。 20代前半の女です。 安定か自分のしたいことか どっちを取る 2 2022/06/14 23:48
- 介護 親の介護について。 親を介護することになった場合、以下の理由は除外対象になりますか⁉️ ・介護する私 1 2022/05/15 18:30
- ハローワーク・職業安定所 介護福祉士/保育士/社会福祉士 を目指す職業訓練生を募集! 東京都委託訓練とは 求職中の方が、これま 2 2022/12/03 10:54
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
right nowと、right awayと、at...
-
【英語】corresponding fixture
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
done と finishedの違い
-
「リーズナブル」の意味
-
Big Girls Don't Cry...ってど...
-
across、 all over 、 around
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
addicted, junkie, freakの違い
-
tossとmixの違い
-
mature, mellow, ripeの違いって?
-
前置詞throughとthroughout
-
COPY THAT
-
ドラゴンクエストってどういう...
-
MakeとManufactureの違い・使い...
-
レジェンドの意味
-
iconic symbol とは
-
witness と testimony の違い
-
run(経営する)の語源
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
done と finishedの違い
-
where possibleって??
-
right nowと、right awayと、at...
-
synopsisとsummaryの違い
-
「システムを導入する」を英語...
-
Best Friend と Closest Friend...
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
disagree 、be against 、oppos...
-
run(経営する)の語源
-
肩書きの元、前はex-かformerか?
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
ゲームの「クリアする」は英語...
-
チュッ?
-
loud voiceの意味
-
instructとguideとinformation...
-
「a piece of ~」と、「a slic...
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
"債権債務”の正しい英訳は?
おすすめ情報